Psalms 129

Cántico gradual. MUCHO me han angustiado desde mi juventud, Puede decir ahora Israel;
Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Nou menm, pèp Izrayèl se pou nou rekonèt sa: Yo te fè nou pase kont mizè nou depi nou te jenn.
Mucho me han angustiado desde mi juventud; Mas no prevalecieron contra mí.
Wi, depi nou te jenn, yo te fè nou pase kont mizè nou, men yo pa t' janm rive mete pye sou kou nou.
Sobre mis espaldas araron los aradores: Hicieron largos surcos.
Yo tonbe sou do nou, ou ta di moun k'ap bat tè pou plante.
JEHOVÁ es justo; Cortó las coyundas de los impíos.
Men, Seyè a pa nan patipri, li koupe kòd mechan yo te pase nan kou nou.
Serán avergonzados y vueltos atrás Todos los que aborrecen á Sión.
Moun ki pa vle wè moun Siyon yo, se pou yo wont, se pou yo fè bak.
Serán como la hierba de los tejados, Que se seca antes que crezca:
Se pou yo tankou plant k'ap pouse arebò glasi: y'ap cheche anvan menm yo donnen.
De la cual no hinchió segador su mano, Ni sus brazos el que hace gavillas.
Moun k'ap ranmase rekòt p'ap okipe yo menm, moun k'ap antre rekòt la p'ap mete yo nan pakèt li.
Ni dijeron los que pasaban: Bendición de JEHOVÁ sea sobre vosotros; Os bendecimos en el nombre de JEHOVÁ.
Moun k'ap pase bò la yo p'ap di: -Se pou Seyè a beni nou! N'ap beni ou nan non Seyè a!