Micah 5

REÚNETE ahora en bandas, oh hija de bandas: nos han sitiado: con vara herirán sobre la quijada al juez de Israel.
Riv nu Sår i din Hud! De bar opkastet en Vold imod os; med Stokken slår de Israels Hersker på Kinden.
Mas tú, Beth-lehem Ephrata, pequeña para ser en los millares de Judá, de ti me saldrá el que será Señor en Israel; y sus salidas son desde el principio, desde los días del siglo.
Og du du Betlehems-Efrata, liden til at være blandt Judas Tusinder! Af dig skal udgå mig een til at være Hersker i Israel. Hans Udspring er fra fordum, fra Evigheds Dage.
Empero los dejará hasta el tiempo que para la que ha de parir; y el resto de sus hermanos se tornará con los hijos de Israel.
Derfor giver han dem hen, så længe til hun, som skal føde, føder, og Resten af hans Brødre vender hjem til Israeliterne.
Y estará, y apacentará con fortaleza de JEHOVÁ, con grandeza del nombre de JEHOVÁ su Dios: y asentarán; porque ahora será engrandecido hasta los fines de la tierra.
Han skal stå og vogte i HERRENs Kraft, i HERREN sin Guds høje Navn. De skal bo trygt, thi nu skal hans Storhed nå Jordens Grænser.
Y éste será nuestra paz. Cuando Assur viniere á nuestra tierra, y cuando pisare nuestros palacios, entonces levantaremos contra él siete pastores, y ocho hombres principales;
Og han skal være Fred. Når Assur trænger ind i vort Land, og når han træder ind i vore Borge, stiller vi syv Hyrder imod ham og otte fyrstelige Mænd,
Y comerán la tierra de Assur á cuchillo, y la tierra de Nimrod con sus espadas: y nos librará del Asirio, cuando viniere contra nuestra tierra y hollare nuestros términos.
som skal vogte Assurs Land med Sværd og Nimrods Land med Klinge. Og han skal fri os fra Assur, når han trænger ind i vort Land, træder ind på vore Enemærker.
Y será el residuo de Jacob en medio de muchos pueblos, como el rocío de JEHOVÁ, como las lluvias sobre la hierba, las cuales no esperan varón, ni aguardan á hijos de hombres.
Da bliver Jakobs Rest i de mange Folkeslags Midte som Dug, der kommer fra HERREN, som Regnens Dråber på Græs, der ikke venter på nogen eller bier på Menneskens Børn.
Asimismo será el resto de Jacob entre las gentes, en medio de muchos pueblos, como el león entre las bestias de la montaña, como el cachorro del león entre las manadas de las ovejas, el cual si pasare, y hollare, y arrebatare, no hay quien escape.
Da bliver Jakobs Rest blandt Folkene i de mange Folkeslags Midte som en Løve blandt Skovens Dyr, en Ungløve blandt Fårehjorde, der nedtramper, når den går frem, og sønderriver redningsløst.
Tu mano se alzará sobre tus enemigos, y todos tus adversarios serán talados.
Din Hånd skal være over dine Uvenner, alle dine Fjender ryddes bort.
Y acontecerá en aquel día, dice JEHOVÁ, que haré matar tus caballos de en medio de ti, y haré destruir tus carros.
På hin Dag, lyder det fra HERREN, udrydder jeg Hestene af dig, dine Stridsvogne gør jeg til intet.
Haré también destruir las ciudades de tu tierra, y arruinaré todas tus fortalezas.
rydder Byerne bort i dit Land, river alle dine Fæstninger ned,
Asimismo destruiré de tu mano las hechicerías, y no se hallarán en ti agoreros.
rydder Trolddommen bort af din Hånd, Tegntydere får du ej mer;
Y haré destruir tus esculturas y tus imágenes de en medio de ti, y nunca más te inclinarás á la obra de tus manos;
jeg rydder dine Billeder bort, Stenstøtterne bort af din Midte og du skal ikke mer tilbede dine Hænders Værk.
Y arrancaré tus bosques de en medio de ti, y destruiré tus ciudades.
Jeg udrydder dine Asjerer og lægger dine Afguder øde;
Y con ira y con furor haré venganza en las gentes que no escucharon.
i Vrede og Harme tager jeg Hævn over Folk, som ikke vil høre.