I John 3

MIRAD cuál amor nos ha dado el Padre, que seamos llamados hijos de Dios: por esto el mundo no nos conoce, porque no le conoce á él.
你看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为 神的儿女;我们也真是他的儿女。世人所以不认识我们,是因未曾认识他。
Muy amados, ahora somos hijos de Dios, y aun no se ha manifestado lo que hemos de ser; pero sabemos que cuando él apareciere, seremos semejantes á él, porque le veremos como él es.
亲爱的弟兄啊,我们现在是 神的儿女,将来如何,还未显明;但我们知道,主若显现,我们必要像他,因为必得见他的真体。
Y cualquiera que tiene ésta esperanza en él, se purifica, como él también es limpio.
凡向他有这指望的,就洁净自己,像他洁净一样。
Cualquiera que hace pecado, traspasa también la ley; pues el pecado es transgresión de la ley.
凡犯罪的,就是违背律法;违背律法就是罪。
Y sabéis que él apareció para quitar nuestros pecados, y no hay pecado en él.
你们知道主曾显现,是要除掉人的罪;在他并没有罪。
Cualquiera que permanece en él, no peca; cualquiera que peca, no le ha visto, ni le ha conocido.
凡住在他里面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾看见他,也未曾认识他。
Hijitos, no os engañe ninguno: el que hace justicia, es justo, como él también es justo.
小子们哪,不要被人诱惑,行义的才是义人,正如主是义的一样。
El que hace pecado, es del diablo; porque el diablo peca desde el principio. Para esto apareció el Hijo de Dios, para deshacer las obras del diablo.
犯罪的是属魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。 神的儿子显现出来,为要除灭魔鬼的作为。
Cualquiera que es nacido de Dios, no hace pecado, porque su simiente está en él; y no puede pecar, porque es nacido de Dios.
凡从 神生的,就不犯罪,因 神的道(原文作种)存在他心里;他也不能犯罪,因为他是由 神生的。
En esto son manifiestos los hijos de Dios, y los hijos del diablo: cualquiera que no hace justicia, y que no ama á su hermano, no es de Dios.
从此就显出谁是 神的儿女,谁是魔鬼的儿女。凡不行义的就不属 神,不爱弟兄的也是如此。
Porque, éste es el mensaje que habéis oído desde el principio: Que nos amemos unos á otros.
我们应当彼此相爱。这就是你们从起初所听见的命令。
No como Caín, que era del maligno, y mató á su hermano. ¿Y por qué causa le mató? Porque sus obras eran malas, y las de su hermano justas.
不可像该隐;他是属那恶者,杀了他的兄弟。为什么杀了他呢?因自己的行为是恶的,兄弟的行为是善的。
Hermanos míos, no os maravilléis si el mundo os aborrece.
弟兄们,世人若恨你们,不要以为希奇。
Nosotros sabemos que hemos pasado de muerte á vida, en que amamos á los hermanos. El que no ama á su hermano, está en muerte.
我们因为爱弟兄,就晓得是已经出死入生了。没有爱心的,仍住在死中。
Cualquiera que aborrece á su hermano, es homicida; y sabéis que ningún homicida tiene vida eterna permaneciente en sí.
凡恨他弟兄的,就是杀人的;你们晓得凡杀人的,没有永生存在他里面。
En esto hemos conocido el amor, porque él puso su vida por nosotros: también nosotros debemos poner nuestras vidas por los hermanos.
主为我们舍命,我们从此就知道何为爱;我们也当为弟兄舍命。
Mas el que tuviere bienes de este mundo, y viere á su hermano tener necesidad, y le cerrare sus entrañas, ¿cómo está el amor de Dios en él?
凡有世上财物的,看见弟兄穷乏,却塞住怜恤的心,爱 神的心怎能存在他里面呢?
Hijitos míos, no amemos de palabra ni de lengua, sino de obra y en verdad.
小子们哪,我们相爱,不要只在言语和舌头上,总要在行为和诚实上。
Y en esto conocemos que somos de la verdad, y tenemos nuestros corazones certificados delante de él.
从此就知道我们是属真理的,并且我们的心在 神面前可以安稳。
Porque si nuestro corazón nos reprendiere, mayor es Dios que nuestro corazón, y conoce todas las cosas.
我们的心若责备我们, 神比我们的心大,一切事没有不知道的。
Carísimos, si nuestro corazón no nos reprende, confianza tenemos en Dios;
亲爱的弟兄啊,我们的心若不责备我们,就可以向 神坦然无惧了。
Y cualquier cosa que pidiéremos, la recibiremos de él, porque guardamos sus mandamientos, y hacemos las cosas que son agradables delante de él.
并且我们一切所求的,就从他得著;因为我们遵守他的命令,行他所喜悦的事。
Y éste es su mandamiento: Que creamos en el nombre de su Hijo Jesucristo, y nos amemos unos á otros como nos lo ha mandado.
 神的命令就是叫我们信他儿子耶稣基督的名,且照他所赐给我们的命令彼此相爱。
Y el que guarda sus mandamientos, está en él, y él en él. Y en esto sabemos que él permanece en nosotros, por el Espíritu que nos ha dado.
遵守 神命令的,就住在 神里面; 神也住在他里面。我们所以知道 神住在我们里面是因他所赐给我们的圣灵。