Micah 5

REÚNETE ahora en bandas, oh hija de bandas: nos han sitiado: con vara herirán sobre la quijada al juez de Israel.
Сплоти редовете си, дъще на полкове; обсада е разположена против нас. С тояга удрят съдията на Израил в челюстта.
Mas tú, Beth-lehem Ephrata, pequeña para ser en los millares de Judá, de ti me saldrá el que será Señor en Israel; y sus salidas son desde el principio, desde los días del siglo.
А ти, Витлеем Ефратов, макар и да си твърде малък, за да бъдеш между юдовите хиляди, от теб ще излезе за Мен Един, който ще бъде владетел в Израил; и произходът Му е от начало, от дните на вечността.
Empero los dejará hasta el tiempo que para la que ha de parir; y el resto de sus hermanos se tornará con los hijos de Israel.
Затова ще ги предаде до времето, когато една раждаща ще роди, и останалите от братята му ще се върнат с израилевите синове.
Y estará, y apacentará con fortaleza de JEHOVÁ, con grandeza del nombre de JEHOVÁ su Dios: y asentarán; porque ahora será engrandecido hasta los fines de la tierra.
И той ще стои и ще пасе стадото чрез силата ГОСПОДНА, чрез великото Име на ГОСПОДА, своя Бог. И те ще се настанят, защото сега Той ще бъде велик до краищата на земята.
Y éste será nuestra paz. Cuando Assur viniere á nuestra tierra, y cuando pisare nuestros palacios, entonces levantaremos contra él siete pastores, y ocho hombres principales;
И Този ще бъде Княз на мир. Когато дойде асириецът в земята ни и когато стъпи в дворците ни, тогава ще вдигнем против него седем пастири и осем човешки князе.
Y comerán la tierra de Assur á cuchillo, y la tierra de Nimrod con sus espadas: y nos librará del Asirio, cuando viniere contra nuestra tierra y hollare nuestros términos.
И те ще пасат асирийската земя с меч и земята на Нимрод — във входовете й. И той ще ни избави от Асирия, когато дойде в земята ни и когато стъпи в пределите ни.
Y será el residuo de Jacob en medio de muchos pueblos, como el rocío de JEHOVÁ, como las lluvias sobre la hierba, las cuales no esperan varón, ni aguardan á hijos de hombres.
И остатъкът от Яков ще бъде сред много народи като роса от ГОСПОДА, като проливен дъжд на трева, който не чака човек и не се надява на човешките синове.
Asimismo será el resto de Jacob entre las gentes, en medio de muchos pueblos, como el león entre las bestias de la montaña, como el cachorro del león entre las manadas de las ovejas, el cual si pasare, y hollare, y arrebatare, no hay quien escape.
И остатъкът от Яков ще бъде между племената, сред много народи, като лъв между горските животни, като млад лъв между стада овце, който, като минава, тъпче и разкъсва и няма кой да избавя.
Tu mano se alzará sobre tus enemigos, y todos tus adversarios serán talados.
Ръката ти ще се издигне над противниците ти и всичките ти врагове ще се отсекат.
Y acontecerá en aquel día, dice JEHOVÁ, que haré matar tus caballos de en medio de ti, y haré destruir tus carros.
И в онзи ден, заявява ГОСПОД, ще изтребя конете ти отсред теб и ще погубя колесниците ти.
Haré también destruir las ciudades de tu tierra, y arruinaré todas tus fortalezas.
И ще изтребя градовете на земята ти и ще съборя всичките ти крепости.
Asimismo destruiré de tu mano las hechicerías, y no se hallarán en ti agoreros.
И ще унищожа магьосническите неща от ръката ти и няма да имаш повече гадатели.
Y haré destruir tus esculturas y tus imágenes de en medio de ti, y nunca más te inclinarás á la obra de tus manos;
И ще отсека изваяните ти идоли и стълбовете ти отсред теб и няма вече да се покланяш на делото на ръцете си.
Y arrancaré tus bosques de en medio de ti, y destruiré tus ciudades.
И ще изкореня ашерите ти отсред теб и ще излича градовете ти.
Y con ira y con furor haré venganza en las gentes que no escucharon.
И с гняв и с ярост ще извърша отмъщение над народите, които не Ме послушаха.