Psalms 4

Responde-me quando eu clamar, ó Deus da minha justiça! Na angústia me deste largueza; tem misericórdia de mim e ouve a minha oração.
Для дириґетна хору. На струнніх знаряддях. Псалом Давидів.
Filhos dos homens, até quando convertereis a minha glória em infâmia? Até quando amareis a vaidade e buscareis a mentira?
Коли кличу, озвися до мене, Боже правди моєї, Ти простір для мене робив у тісноті... Помилуй мене, і почуй молитву мою!
Sabei que o Senhor separou para si aquele que é piedoso; o Senhor me ouve quando eu clamo a ele.
Людські сини, доки слава моя буде ганьбитись? Доки будете марне любити, шукати неправди? Села.
Irai-vos e não pequeis; consultai com o vosso coração em vosso leito, e calai-vos.
і знайте, що святого для Себе Господь відділив, почує Господь, як я кликати буду до Нього!
Oferecei sacrifícios de justiça, e confiai no Senhor.
Гнівайтеся, та не грішіть; на ложах своїх розмишляйте у ваших серцях, та й мовчіть! Села.
Muitos dizem: Quem nos mostrará o bem? Levanta, Senhor, sobre nós a luz do teu rosto.
Жертви правди приносьте, і надійтесь на Господа.
Puseste no meu coração mais alegria do que a deles no tempo em que se lhes multiplicam o trigo e o vinho.
Багато-хто кажуть: Хто нам покаже добро? Підійми ж на нас, Господи, світло Свого лиця!
Em paz me deitarei e dormirei, porque só tu, Senhor, me fazes habitar em segurança.
Ти даєш більшу радість у серці моїм, ніж у них, як помножилося їхнє збіжжя та їхнє вино молоде. У спокої я ляжу, і засну, бо Ти, Господи, єдиний даєш мені жити безпечно!