Psalms 75

Damos-te graças, ó Deus, damos-te graças, pois o teu nome está perto; os que invocam o teu nome anunciam as tuas maravilhas.
För sångmästaren; »Fördärva icke»; en psalm, en sång av Asaf.
Quando chegar o tempo determinado, julgarei retamente.
 Vi tacka dig,      o Gud, vi tacka dig.  Ditt namn är oss nära;      man förtäljer dina under.
Dissolve-se a terra e todos os seus moradores, mas eu lhe fortaleci as colunas.
 »Om jag än bidar min tid,  så dömer jag dock rätt.
Digo eu aos arrogantes: Não sejais arrogantes; e aos ímpios: Não levanteis a fronte;
 Om än jorden är i upplösning med alla som bo därpå,  så håller dock jag dess pelare stadiga.»  Sela.
não levanteis ao alto a vossa fronte, nem faleis com arrogância.
 Jag säger till de övermodiga: »Varen icke övermodiga»,  och till de ogudaktiga: »Upphöjen ej hornet.»
Porque nem do oriente, nem do ocidente, nem do deserto vem a exaltação.
 Ja, upphöjen icke så högt edert horn,  talen ej så hårdnackat vad fräckt är.
Mas Deus é o que julga; a um abate, e a outro exalta.
 Ty icke från öster eller väster,  ej heller från bergsöknen kommer hjälpen;
Porque na mão do Senhor há um cálice, cujo vinho espuma, cheio de mistura, do qual ele dá a beber; certamente todos os ímpios da terra sorverão e beberão as suas fezes.
 nej, Gud är den som dömer;  den ene ödmjukar han, den andre upphöjer han.
Mas, quanto a mim, exultarei para sempre, cantarei louvores ao Deus de Jacó.
 Ty en kalk är i HERRENS hand,  den skummar av vin      och är full av tillblandad dryck,  och han skänker i därav;  sannerligen, alla ogudaktiga på jorden  måste dricka dess drägg i botten.
E quebrantarei todas as forças dos ímpios, mas as forças dos justos serão exaltadas.
 Men jag skall förkunna det evinnerligen,  jag skall lovsjunga Jakobs Gud. [ (Psalms 75:11)  Och de ogudaktigas alla horn skall jag få hugga av;  men den rättfärdiges horn skola varda upphöjda. ]