Psalms 75

Damos-te graças, ó Deus, damos-te graças, pois o teu nome está perto; os que invocam o teu nome anunciam as tuas maravilhas.
Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, psalm i pieśń Asafowa.
Quando chegar o tempo determinado, julgarei retamente.
Wysławiamy cię, Boże! wysławiamy: bo bliskie imię twoje; opowiadają to dziwne sprawy twoje.
Dissolve-se a terra e todos os seus moradores, mas eu lhe fortaleci as colunas.
Gdy przyjdzie czas ułożony, ja sprawiedliwie sądzić będę.
Digo eu aos arrogantes: Não sejais arrogantes; e aos ímpios: Não levanteis a fronte;
Rozstąpiła się ziemia, i wszyscy obywatele jej; ale ja utwierdzę słupy jej. Sela.
não levanteis ao alto a vossa fronte, nem faleis com arrogância.
Rzekę szalonym: Nie szalejcie, a niepobożnym: Nie podnoście rogów.
Porque nem do oriente, nem do ocidente, nem do deserto vem a exaltação.
Nie podnoście przeciwko Najwyższemu rogów swych, a nie mówcie krnąbrnie,
Mas Deus é o que julga; a um abate, e a outro exalta.
Bo nie od wschodu, ani od zachodu, ani od puszczy przychodzi wywyższenie.
Porque na mão do Senhor há um cálice, cujo vinho espuma, cheio de mistura, do qual ele dá a beber; certamente todos os ímpios da terra sorverão e beberão as suas fezes.
Ale Bóg sędzia, tego poniża, a owego wywyższa.
Mas, quanto a mim, exultarei para sempre, cantarei louvores ao Deus de Jacó.
Zaiste kielich jest w rękach Pańskich, a ten wina mętnego nalany; z tegoż nalewać będzie, tak, że i drożdże jego wyssą i wypiją wszyscy niepobożni ziemi.
E quebrantarei todas as forças dos ímpios, mas as forças dos justos serão exaltadas.
Ale ja będę opowiadał sprawy Pańskie na wieki, będę śpiewał Bogu Jakóbowemu. A wszystkie rogi niezbożnikom postrącam; ale rogi sprawiedliwego będą wywyższone.