Psalms 67

Deus se compadeça de nós e nos abençoe, e faça resplandecer o seu rosto sobre nós,
Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot psalm ku śpiewaniu.
para que se conheça na terra o seu caminho e entre todas as nações a sua salvação.
Boże! zmiłuj się nad nami, a błogosław nam, rozświeć oblicze twoje nad nami. Sela.
Louvem-te, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.
Aby tak poznali na ziemi drogę twoję, a po wszystkich narodach zbawienie twoje.
Alegrem-se e regozijem-se as nações, pois julgas os povos com equidade, e guias as nações sobre a terra.
Tedy cię będą wysławiały narody o Boże! Będą cię wysławiać wszyscy ludzie!
Louvem-te, ó Deus, os povos; louvem os povos todos.
Radować się będą i wykrzykać narody; bo ty będziesz sądził ludzi w sprawiedliwości, a narody będziesz sprawował na ziemi. Sela.
A terra tem produzido o seu fruto; e Deus, o nosso Deus, tem nos abençoado.
Będą cię wysławiać narody, o Boże! Będą cię wysławiać wszyscy ludzie.
Deus nos tem abençoado; temam-no todas as extremidades da terra!
Ziemia także wyda urodzaj swój; niech nam błogosławi Bóg, Bóg nasz. Niech nam błogosławi Bóg, a niech się go boją wszystkie kraje ziemi.