Psalms 3

Senhor, como se têm multiplicado os meus adversários! Muitos se levantam contra mim.
Psalm Dawidowy, gdy uciekał przed Absalomem, synem swoim.
Muitos são os que dizem de mim: Não há socorro para ele em Deus.
Panie, jako się namnożyło nieprzyjaciół moich! wiele ich powstaje przeciwko mnie.
Mas tu, Senhor, és um escudo ao redor de mim, a minha glória, e aquele que exulta a minha cabeça.
Wiele ich mówią o duszy mojej: Niemać ten ratunku od Boga. Sela.
Com a minha voz clamo ao Senhor, e ele do seu santo monte me responde.
Ale ty, Panie! jesteś tarczą moją, chwałą moją, i wywyższającym głowę moję.
Eu me deito e durmo; acordo, pois o Senhor me sustenta.
Głosem swym wołałem do Pana, a wysłuchał mię z góry świętej swojej. Sela.
Não tenho medo dos dez milhares de pessoas que se puseram contra mim ao meu redor.
Jam się układł, i zasnąłem, a ocuciłem się; bo mię Pan podpierał.
Levanta-te, Senhor! Salva-me, Deus meu! Pois tu feres no queixo todos os meus inimigos; quebras os dentes aos ímpios.
Nie ulęknę się wielu tysięcy ludu, którzy się na mię zewsząd zasadzili.
A salvação vem do Senhor; sobre o teu povo seja a tua bênção.
Powstań, Panie! wybaw mię, Boże mój! albowiemeś ty uderzył w lice wszystkich nieprzyjaciół moich, z zęby niezbożników pokruszyłeś. Od Panać jest wybawienie, a nad ludem twoim błogosławieństwo twoje. Sela.