Psalms 36

A transgressão fala ao ímpio no íntimo do seu coração; não há temor de Deus perante os seus olhos.
Ki te tino kaiwhakatangi. Na te pononga a Ihowa, na Rawiri. E mea ana te mahi kino a te tangata hara i roto i toku ngakau, Kahore he wehi ki te Atua i mua i ona kanohi.
Porque em seus próprios olhos se lisonjeia, cuidando que a sua iniquidade não será descoberta e detestada.
E whakapai ana hoki ona kanohi ake ki a ia ano, e kore e kitea tona hara, e kore e kinongia.
As palavras da sua boca são malícia e engano; deixou de ser prudente e de fazer o bem.
He kino nga kupu a tona mangai he rauhanga hoki, kua mahue i a ia te mahara, te mahi i te pai.
Maquina o mal na sua cama; põe-se em caminho que não é bom; não odeia o mal.
He mahi nanakia tana e whakaaro ai i runga i tona moenga; ehara i te pai te ara e turia ana e ia, kahore ona whakarihariha ki te kino.
A tua benignidade, Senhor, chega até os céus, e a tua fidelidade até as nuvens.
Kei nga rangi, e Ihowa, tau mahi tohu: tutuki noa atu tou pono ki nga kapua.
A tua justiça é como os montes de Deus, os teus juízos são como o abismo profundo. Tu, Senhor, preservas os homens e os animais.
Rite tonu tou tika ki nga maunga o te Atua; he rire nui au whakaritenga: ko koe, e Ihowa, te kaiwhakaora i te tangata, i te kararehe.
Quão preciosa é, ó Deus, a tua benignidade! Os filhos dos homens se refugiam à sombra das tuas asas.
Ano te pai o tou aroha, e te Atua: ka okioki nga tama a te tangata i raro i te taumarumarutanga iho o ou pakau.
Eles se fartarão da gordura da tua casa, e os farás beber da corrente das tuas delícias;
Ka makona ratou i nga mea momona o tou whare: ka whakainumia ano e koe ki te awa o au mea whakahari.
pois em ti está o manancial da vida; na tua luz vemos a luz.
Kei a koe hoki te puna o te ora; ma tou marama ka kite ai matou i te marama.
Continua a tua benignidade aos que te conhecem, e a tua justiça aos retos de coração.
Kia roa tou aroha ki te hunga e matau ana ki a koe, tou tika hoki ki te hunga ngakau tika.
Não venha sobre mim o pé da soberba, e não me mova a mão dos ímpios.
Kei puta mai ki ahau te waewae whakapakari; kei aia atu ahau e te ringa o te hunga hara.
Ali caídos estão os que praticavam a iniquidade; estão derrubados, e não se podem levantar.
Hinga iho i reira nga kaimahi i te kino: kua turakina iho, te ahei te ara ake.