Hebrews 3

Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;
como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house.
Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house.
Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
For every house is builded by some man; but he that built all things is God.
Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;
mas Cristo, como Filho sobre sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.
Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.
Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways.
Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)
Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;
enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
pois alguns, tendo-a ouvido, o provocaram; porém, nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.
Mas contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness?
E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram incrédulos?
And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?
Vemos, pois, que não puderam entrar por causa da incredulidade.
So we see that they could not enter in because of unbelief.