Zechariah 4

Ora o anjo que falava comigo voltou, e me despertou, como a um homem que é despertado do seu sono;
וישב המלאך הדבר בי ויעירני כאיש אשר יעור משנתו׃
e me perguntou: Que vês? Respondi: Olho, e eis um castiçal todo de ouro, e um vaso de azeite em cima, com sete lâmpadas, e há sete canudos que se unem às lâmpadas que estão em cima dele;
ויאמר אלי מה אתה ראה ויאמר ראיתי והנה מנורת זהב כלה וגלה על ראשה ושבעה נרתיה עליה שבעה ושבעה מוצקות לנרות אשר על ראשה׃
e junto a ele há duas oliveiras, uma à direita do vaso de azeite, e outra à sua esquerda.
ושנים זיתים עליה אחד מימין הגלה ואחד על שמאלה׃
Então perguntei ao anjo que falava comigo: Meu senhor, que é isso?
ואען ואמר אל המלאך הדבר בי לאמר מה אלה אדני׃
Respondeu-me o anjo que falava comigo, e me disse: Não sabes tu o que isso é? E eu disse: Não, meu senhor.
ויען המלאך הדבר בי ויאמר אלי הלוא ידעת מה המה אלה ואמר לא אדני׃
Ele me respondeu, dizendo: Esta é a palavra do Senhor a Zorobabel, dizendo: Não por força nem por poder, mas pelo meu Espírito, diz o Senhor dos exércitos.
ויען ויאמר אלי לאמר זה דבר יהוה אל זרבבל לאמר לא בחיל ולא בכח כי אם ברוחי אמר יהוה צבאות׃
Quem és tu, ó monte grande? Diante de Zorobabel tornar-te-ás uma campina; e ele trará a pedra angular com aclamações: Graça, graça a ela.
מי אתה הר הגדול לפני זרבבל למישר והוציא את האבן הראשה תשאות חן חן לה׃
Ainda me veio a palavra do Senhor, dizendo:
ויהי דבר יהוה אלי לאמר׃
As mãos de Zorobabel têm lançado os alicerces desta casa; também as suas mãos a acabarão; e saberás que o Senhor dos exercitos me enviou a vos.
ידי זרבבל יסדו הבית הזה וידיו תבצענה וידעת כי יהוה צבאות שלחני אלכם׃
Ora, quem despreza o dia das coisas pequenas? Pois estes sete se alegrarão, vendo o prumo na mão de Zorobabel. São estes os sete olhos do Senhor, que discorrem por toda a terra.
כי מי בז ליום קטנות ושמחו וראו את האבן הבדיל ביד זרבבל שבעה אלה עיני יהוה המה משוטטים בכל הארץ׃
Falei mais, e lhe perguntei: Que são estas duas oliveiras à direita e à esquerda do castiçal?
ואען ואמר אליו מה שני הזיתים האלה על ימין המנורה ועל שמאולה׃
Segunda vez falei-lhe, perguntando: Que são aqueles dois ramos de oliveira, que estão junto aos dois tubos de ouro, e que vertem de si azeite dourado?
ואען שנית ואמר אליו מה שתי שבלי הזיתים אשר ביד שני צנתרות הזהב המריקים מעליהם הזהב׃
Ele me respondeu, dizendo: Não sabes o que é isso? E eu disse: Não, meu senhor.
ויאמר אלי לאמר הלוא ידעת מה אלה ואמר לא אדני׃
Então ele disse: Estes são os dois ungidos, que assistem junto ao Senhor de toda a terra.
ויאמר אלה שני בני היצהר העמדים על אדון כל הארץ׃