Zechariah 4:8

وَكَانَتْ إِلَيَّ كَلِمَةُ الرَّبِّ قَائِلاً:

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И ГОСПОДНОТО слово беше към мен и каза:

Veren's Contemporary Bible

耶和华的话又临到我说:

和合本 (简体字)

Dođe mi potom riječ Jahvina:

Croatian Bible

I stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:

Czech Bible Kralicka

Og HERRENs Ord kom til mig således:

Danske Bibel

Het woord des HEEREN geschiedde verder tot mij, zeggende:

Dutch Statenvertaling

Kaj aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante:

Esperanto Londona Biblio

پیام دیگری از جانب خداوند برای من رسید و فرمود:

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Herran sana tapahtui minulle ja sanoi:

Finnish Biblia (1776)

La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und das Wort Jehovas geschah zu mir also:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè a pale avè m' ankò, li di m':

Haitian Creole Bible

ויהי דבר יהוה אלי לאמר׃

Modern Hebrew Bible

मुझे यहोवा से मिले सन्देश में भी कहा गया,

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És szóla hozzám az Úr, mondván:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E la parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Moreover the word of the LORD came unto me, saying,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia tonga tamiko indray ny tenin'i Jehovah nanao hoe:

Malagasy Bible (1865)

I puta mai ano te kupu a Ihowa ki ahau, i mea,

Maori Bible

Og Herrens ord kom til mig, og det lød så:

Bibelen på Norsk (1930)

I stało się słowo Pańskie do mnie, mówiąc:

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ainda me veio a palavra do Senhor, dizendo:

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel:

Romanian Cornilescu Version

Y fué palabra de JEHOVÁ á mí, diciendo:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Vidare kom HERRENS ord till mig; han sade:

Swedish Bible (1917)

Bukod dito'y ang salita ng Panginoon ay dumating sa akin, na nagsasabi,

Philippine Bible Society (1905)

RAB bana yine seslendi:

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εγεινε λογος Κυριου προς εμε, λεγων,

Unaccented Modern Greek Text

І було мені слово Господнє таке:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رب کا کلام ایک بار پھر مجھ پر نازل ہوا،

Urdu Geo Version (UGV)

Lại có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng ta rằng:

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et factum est verbum Domini ad me dicens

Latin Vulgate