Ecclesiastes 4

Depois volvi-me, e atentei para todas as opressões que se fazem debaixo do sol; e eis as lágrimas dos oprimidos, e eles não tinham consolador; do lado dos seus opressores havia poder; mas eles não tinham consolador.
我又转念,见日光之下所行的一切欺压。看哪,受欺压的流泪,且无人安慰;欺压他们的有势力,也无人安慰他们。
Pelo que julguei mais felizes os que já morreram, do que os que vivem ainda.
因此,我讚叹那早已死的死人,胜过那还活著的活人。
E melhor do que uns e outros é aquele que ainda não é, e que não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
并且我以为那未曾生的,就是未见过日光之下恶事的,比这两等人更强。
Também vi eu que todo trabalho e toda destreza em obras provêm da inveja que o homem tem do seu próximo. Também isso é e vaidade e desejo vão.
我又见人为一切的劳碌和各样灵巧的工作就被邻舍嫉妒。这也是虚空,也是捕风。
O tolo cruza as mãos, e come a sua; própria carne.
愚昧人抱著手,吃自己的肉。
Melhor é um punhado com tranquilidade do que ambas as mãos cheias com trabalho e vão desejo.
满了一把,得享安静,强如满了两把,劳碌捕风。
Outra vez me volvi, e vi vaidade debaixo do sol.
我又转念,见日光之下有一件虚空的事:
Há um que é só, não tendo parente; não tem filho nem irmão e, contudo, de todo o seu trabalho não há fim, nem os seus olhos se fartam de riquezas. E ele não pergunta: Para quem estou trabalhando e privando do bem a minha alma? Também isso é vaidade a e enfadonha ocupação.
有人孤单无二,无子无兄,竟劳碌不息,眼目也不以钱财为足。他说:「我劳劳碌碌,刻苦自己,不享福乐,到底是为谁呢?」这也是虚空,是极重的劳苦。
Melhor é serem dois do que um, porque têm melhor paga do seu trabalho.
两个人总比一个人好,因为二人劳碌同得美好的果效。
Pois se caírem, um levantará o seu companheiro; mas ai do que estiver só, pois, caindo, não haverá outro que o levante.
若是跌倒,这人可以扶起他的同伴;若是孤身跌倒,没有别人扶起他来,这人就有祸了。
Também, se dois dormirem juntos, eles se aquentarão; mas um só como se aquentará?
再者,二人同睡就都暖和,一人独睡怎能暖和呢?
E, se alguém quiser prevalecer contra um, os dois lhe resistirão; e o cordão de três dobras não se quebra tão depressa.
有人攻胜孤身一人,若有二人便能敌挡他;三股合成的绳子不容易折断。
Melhor é o mancebo pobre e sábio do que o rei velho e insensato, que não se deixa mais admoestar,
贫穷而有智慧的少年人胜过年老不肯纳谏的愚昧王。
embora tenha saído do cárcere para reinar, ou tenha nascido pobre no seu próprio reino.
这人是从监牢中出来作王,在他国中,生来原是贫穷的。
Vi a todos os viventes que andavam debaixo do sol, e eles estavam com o mancebo, o sucessor, que havia de ficar no lugar do rei.
我见日光之下一切行动的活人都随从那第二位,就是起来代替老王的少年人。
Todo o povo, à testa do qual se achava, era inumerável; contudo os que lhe sucederam não se regozijarão a respeito dele. Na verdade também isso é vaidade e desejo vão.
他所治理的众人就是他的百姓,多得无数;在他后来的人尚且不喜悦他。这真是虚空,也是捕风。