Ecclesiastes 4:7

ثُمَّ عُدْتُ وَرَأَيْتُ بَاطِلاً تَحْتَ الشَّمْسِ:

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И се обърнах и видях суета под слънцето.

Veren's Contemporary Bible

我又转念,见日光之下有一件虚空的事:

和合本 (简体字)

I još jednu opazih ispraznost pod suncem:

Croatian Bible

Opět obrátiv se, viděl jsem jinou marnost pod sluncem:

Czech Bible Kralicka

Og mere Tomhed så jeg under Solen.

Danske Bibel

Ik wendde mij wederom, en ik zag een ijdelheid onder de zon;

Dutch Statenvertaling

Kaj denove mi turniĝis, kaj vidis vantaĵon sub la suno:

Esperanto Londona Biblio

همچنین نمونهٔ بیهودهٔ دیگری را در این دنیا دیدم

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Taas minä näin turhuuden auringon alla:

Finnish Biblia (1776)

J'ai considéré une autre vanité sous le soleil.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und ich wandte mich und sah Eitelkeit unter der Sonne:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mwen wè yon lòt bagay nan lavi a ki pa vo anyen ankò.

Haitian Creole Bible

ושבתי אני ואראה הבל תחת השמש׃

Modern Hebrew Bible

फिर मैंने एक और बात देखी, जिसका कोई अर्थ नहीं है:

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Viszont láték a nap alatt *más* hiábavalóságot.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E ho visto anche un’altra vanità sotto il sole:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Then I returned, and I saw vanity under the sun.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary izao koa no zava-poana hitako atỳ ambanin'ny masoandro:

Malagasy Bible (1865)

Katahi ahau ka tahuri, a ka kite i te horihori i raro i te ra.

Maori Bible

Og ennu mere tomhet blev jeg var under solen:

Bibelen på Norsk (1930)

Znowu obróciwszy się ujrzałem drugą marność pod słońcem.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Outra vez me volvi, e vi vaidade debaixo do sol.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Am mai văzut o altă deşertăciune supt soare.

Romanian Cornilescu Version

Yo me torné otra vez, y vi vanidad debajo del sol.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och ytterligare såg jag något som är fåfänglighet under solen:

Swedish Bible (1917)

Nang magkagayo'y bumalik ako at aking nakita ang walang kabuluhan sa ilalim ng araw.

Philippine Bible Society (1905)

Güneşin altında bir boş şey daha gördüm:

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Παλιν εστραφην εγω και ειδον ματαιοτητα υπο τον ηλιον

Unaccented Modern Greek Text

І знову я бачив марноту під сонцем:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مَیں نے سورج تلے مزید کچھ دیکھا جو باطل ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ta bèn xây lại xem thấy sự hư không ở dưới mặt trời:

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

considerans repperi et aliam vanitatem sub sole

Latin Vulgate