Psalms 95

Pójdźcież, śpiewajmy Panu; wykrzykujmy skale zbawienia naszego.
venite laudemus Dominum iubilemus petrae Iesu nostro
Uprzedźmy oblicze jego z chwałą; psalmy mu śpiewajmy.
praeoccupemus vultum eius in actione gratiarum in canticis iubilemus ei
Albowiem Pan jest Bóg wielki, i król wielki nade wszystkich bogów.
quoniam fortis et magnus Dominus et rex magnus super omnes deos
W jegoż rękach są głębokości ziemi, i wierzchy gór jego są.
in cuius manu fundamenta terrae et excelsa montium ipsius sunt
Jegoż jest morze, bo je on uczynił; i ziemia, którą ręce jego ukształtowały.
cuius est mare ipse enim fecit illud et siccam manus eius plasmaverunt
Pójdźcie, kłaniajmy się, a upadajmy przed nim; klękajmy przed Panem, stworzycielem naszym.
venite adoremus et curvemur flectamus genua ante faciem Domini factoris nostri
Onci jest zaiste Bóg nasz, a myśmy lud pastwiska jego, i owce rąk jego. Dziś, jeźli głos jego usłyszycie,
quia ipse est Deus noster et nos populus pascuae eius et grex manus eius
Nie zatwardzajcież serca swego, jako w Meryba, a jako czasu kuszenia na puszczy.
hodie si vocem eius audieritis nolite indurare corda vestra
Kiedy mię kusili ojcowie wasi, doświadczylić mię, i widzieli sprawy moje.
sicut in contradictione sicut in die temptationis in deserto ubi temptaverunt me patres vestri probaverunt me et viderunt opus meum
Przez czterdzieści lat miałem spór z tym narodem, i rzekłem: Lud ten błądzi sercem, a nie poznali dróg moich;
quadraginta annis displicuit mihi generatio illa et dixi populus errans corde est
Którymem przysiągł w popędliwości mojej, że nie wnijdą do odpocznienia mego.
et non cognoscens vias meas et iuravi in furore meo ut non introirent in requiem meam