Psalms 114

Gdy wychodził Izrael z Egiptu i dom Jakóbowy z narodu obcego,
جب اسرائیل مصر سے روانہ ہوا اور یعقوب کا گھرانا اجنبی زبان بولنے والی قوم سے نکل آیا
Stał się Juda poświęceniem jego, Izrael panowaniem jego.
تو یہوداہ اللہ کا مقدِس بن گیا اور اسرائیل اُس کی بادشاہی۔
To widząc morze, uciekło a Jordan wrócił się nazad.
یہ دیکھ کر سمندر بھاگ گیا اور دریائے یردن پیچھے ہٹ گیا۔
Góry skakały jako barany, pogórki jako jagnięta.
پہاڑ مینڈھوں کی طرح کودنے اور پہاڑیاں جوان بھیڑبکریوں کی طرح پھاندنے لگیں۔
Morze! cóż ci się stało, iżeś uciekło? O Jordanie! żeś się nazad wrócił?
اے سمندر، کیا ہوا کہ تُو بھاگ گیا ہے؟ اے یردن، کیا ہوا کہ تُو پیچھے ہٹ گیا ہے؟
Góry! żeście skakały jako barany? pagórki! jako jagnięta?
اے پہاڑو، کیا ہوا کہ تم مینڈھوں کی طرح کودنے لگے ہو؟ اے پہاڑیو، کیا ہوا کہ تم جوان بھیڑبکریوں کی طرح پھاندنے لگی ہو؟
Przed obliczem Pańskiem zadrżała ziemia, przed obliczem Boga Jakóbowego.
اے زمین، رب کے حضور، یعقوب کے خدا کے حضور لرز اُٹھ،
Który obraca opokę w jezioro wód, a krzemień w źródło wód.
اُس کے سامنے تھرتھرا جس نے چٹان کو جوہڑ میں اور سخت پتھر کو چشمے میں بدل دیا۔