I Timothy 3

Wierna jest ta mowa: Jeźli kto biskupstwa żąda, dobrej pracy żąda.
Вірне це слово: коли хто єпископства хоче, доброго діла він прагне.
Ale biskup ma być nienaganiony, mąż jednej żony, czuły, trzeźwy, poważny, gościnny, ku nauczaniu sposobny;
А єпископ має бути бездоганний, муж однієї дружини, тверезий, невинний, чесний, гостинний до приходнів, здібний навчати,
Nie pijanica wina, nie bitny, nie sprośnego zysku chciwy, ale słuszność miłujący, nieswarliwy, niełakomy;
не п'яниця, не заводіяка, але тихий, несварливий, не сріблолюбець,
Który by dom swój dobrze rządził, który by dziatki miał w posłuszeństwie ze wszelaką uczciwością;
щоб добре рядив власним домом, що має дітей у слухняності з повною чесністю,
(Bo jeźliby kto nie umiał swego własnego domu rządzić, jakoż pieczę będzie miał o kościele Bożym?)
бо хто власним домом рядити не вміє, як він зможе пильнувати про Божу Церкву?
Nie nowotny, aby będąc nadęty, nie wpadł w sąd potwarcy.
не новонавернений, щоб він не запишався, і не впав у ворожий осуд.
Musi też mieć świadectwo dobre od obcych, aby nie wpadł w hańbę i w sidło potwarcy.
Треба, щоб мав він і добре засвідчення від чужинців, щоб не впасти в догану та в сітку диявольську.
Dyjakonowie także mają być poważni, nie dwoistego słowa, nie pijanicy wielu wina, nie chciwi sprośnego zysku,
Так само диякони мають бути поважні, не двомовці, не багато віддані вину, не соромнозахланні,
Mający tajemnicę wiary w czystem sumieniu.
такі, що мають таємницю віри при чистім сумлінні.
A ci też niech będą pierwej doświadczeni, zatem niech służą, jeźli są bez nagany;
Отже, і вони нехай перш випробовуються, а потому хай служать, якщо будуть бездоганні.
Żony także niech mają poważne, nie potwarliwe, trzeźwe, wierne we wszystkiem.
Так само жінки нехай будуть поважні, не обмовливі, тверезі та вірні в усьому.
Dyjakonowie niech będą mężami jednej żony, którzy by dziatki dobrze rządzili i własne domy.
Диякони мусять бути мужі однієї дружини, що добре рядять дітьми й своїми домами.
Albowiem którzy by dobrze służyli, stopień sobie dobry zjednają i wielkie bezpieczeństwo w wierze, która jest w Chrystusie Jezusie.
Бо хто добре виконує службу, той добрий ступінь набуває собі та велику відвагу в вірі через Христа Ісуса.
Toć tobie piszę, mając nadzieję, że w rychle przyjdę do ciebie;
Це пишу я тобі, і сподіваюсь до тебе прийти незабаром.
A jeźlibym omieszkał, abyś wiedział, jako się masz w domu Bożym sprawować, który jest kościołem Boga żywego, filarem i utwierdzeniem prawdy.
А коли я спізнюся, то щоб знав ти, як треба поводитися в Божому домі, що ним є Церква Бога Живого, стовп і підвалина правди.
A zaprawdę wielka jest tajemnica pobożności, że Bóg objawiony jest w ciele, usprawiedliwiony jest w duchu, widziany jest od Aniołów, kazany jest poganom, uwierzono mu na świecie, wzięty jest w górę do chwały.
Безсумнівно, велика це таємниця благочестя: Хто в тілі з'явився, Той оправданий Духом, Анголам показався, проповіданий був між народами, увірувано в Нього в світі, Він у славі вознісся!