Psalms 36

Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawida, sługi Pańskiego.
För sångmästaren; av HERRENS tjänare David.
Przewrotność niepobożnego świadczy w sercu mojem: Niemasz bojaźni Bożej przed oczyma jego.
 I mitt hjärta betänker jag      vad synden säger till den ogudaktige,  till den för vilkens ögon      Guds fruktan ej finnes.
Bo sobie pobłaża w oczach swoich, aby wykonał nieprawość swoję aż do obmierzenia.
 Den intalar ju honom vad som är behagligt i hans ögon:  att man icke skall finna hans missgärning och hata den.
Słowa ust jego są nieprawość i zdrada; nie chciał rozumieć, aby dobrze czynił.
 Hans muns ord äro fördärv och svek;  han vill icke göra vad förståndigt och gott är.
Nieprawość rozmyśla na łożu swojem, stoi na drodze nie dobrej, a złego się nie waruje.
 Fördärv tänker han ut på sitt läger,  han träder på den väg som icke är god;  han skyr icke för något ont.
Panie! miłosierdzie twoje niebios sięga, prawda twoja aż pod obłoki,
 HERRE, upp i himmelen räcker din nåd,  och din trofasthet allt upp till skyarna.
Sprawiedliwość twoja, jako góry najwyższe; sądy twoje, jako przepaść wielka; ludzie i zwierzęta zachowuje, Panie!
 Din rättfärdighet är såsom väldiga berg,  dina rätter såsom det stora havsdjupet;  både människor och djur hjälper du, HERRE.
Jakoż drogie jest miłosierdzie twoje, Boże! przetoż synowie ludzcy w cieniu skrzydeł twoich ufają.
 Huru dyrbar är icke din nåd, o Gud!  Människors barn hava sin tillflykt      under dina vingars skugga.
Będą upojeni hojnością domu twego, a strumieniem rozkoszy twoich napoisz ich.
 De varda mättade av ditt hus' rika håvor,  och av din ljuvlighets ström giver du dem att dricka.
Albowiem u ciebie jest źródło żywota, a w światłości twojej oglądamy światłość.
 Ty hos dig är livets källa,  i ditt ljus se vi ljus.
Rozciągnij miłosierdzie twoje nad tymi, którzy cię znają, a sprawiedliwość twoję nad uprzejmymi sercem.
 Låt din nåd förbliva över dem som känna dig  och din rättfärdighet över de rättsinniga.
Niech nie następuje na mię noga pysznych, a ręka niepobożnych niech mię nie uwodzi. Tam, gdzie upadli, którzy czynili nieprawość, porażeni są, i nie mogli powstać.
 Låt icke de högmodigas fot komma över mig  eller de ogudaktigas hand driva mig bort. [ (Psalms 36:13)  Ja, där ligga ogärningsmännen fallna;  de äro nedstötta och kunna icke mer resa sig. ]