Psalms 63

Psalm Dawidowy, gdy był na puszczy Judzkiej.
Ó Deus, tu és o meu Deus; ansiosamente te busco. A minha alma tem sede de ti; a minha carne te deseja muito em uma terra seca e cansada, onde não há água.
Boże! tyś jest Bogiem moim; z poranku cię szukam; pragnie cię dusza moja, tęskni po tobie ciało moje w ziemi suchej i upragnionej, w której nie masz wody;
Assim no santuário te contemplo, para ver o teu poder e a tua glória.
Abym cię oglądał w świątnicy twojej, i widział moc twoję i chwałę twoję.
Porquanto a tua benignidade é melhor do que a vida, os meus lábios te louvarão.
(Albowiem lepsze jest miłosierdzie twoje, niż żywot,) aby cię chwaliły wargi moje,
Assim eu te bendirei enquanto viver; em teu nome levantarei as minhas mãos.
Abym cię błogosławił za żywota mego, a w imieniu twojem abym podnosił ręce moje.
A minha alma se farta, como de tutano e de gordura; e a minha boca te louva com alegres lábios,
Jako tłustością i sadłem byłaby tu nasycona dusza moja, a radosnem warg śpiewaniem wychwalałyby cię usta moje.
quando me lembro de ti no meu leito, e medito em ti nas vigílias da noite,
Zaprawdęć na cię wspominam, i na łożu mojem każdej straży nocnej rozmyślam o tobie.
pois tu tens sido o meu auxílio; de júbilo canto à sombra das tuas asas.
Boś mi bywał na pomocy; przetoż w cieniu skrzydeł twoich śpiewać będę.
A minha alma se apega a ti; a tua destra me sustenta.
Przylgnęła dusza moja do ciebie; prawica twoja podpiera mię.
Mas aqueles que procuram a minha vida para a destruírem, irão para as profundezas da terra.
Ale ci, którzy szukają upadku duszy mojej, sami wnijdą do najgłębszej niskości ziemi.
Serão entregues ao poder da espada, servidão de pasto aos chacais.
Zabije każdego z nich ostrość miecza, i przyjdą liszkom na podział. Lecz król będzie się weselił w Bogu, a będzie się chlubił każdy, kto przezeń przysięga; albowiem zatkane będą usta mówiących kłamstwo.
Mas o rei se regozijará em Deus; todo o que por ele jura se gloriará, porque será tapada a boca aos que falam a mentira.