Psalms 64

Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy.
Til sangmesteren; en salme av David.
Wysłuchaj, o Boże! głos mój, gdy się modlę; od strachu nieprzyjaciela strzeż żywot mój.
Hør, Gud, min røst når jeg klager, bevar mitt liv for fiendens skremsel!
Skryj mię przed skrytą radą złośników, przed zbuntowaniem czyniących nieprawość.
Skjul mig for de ondes lønnlige råd, for illgjerningsmenns larmende hop,
Którzy zaostrzyli język swój jako miecz, nałożyli strzałę swoję, słowo jadowite,
som hvesser sin tunge som et sverd, legger på buen sin pil, det bitre ord,
Aby strzelali z skrytości na niewinnego; niespodzianie nań strzelają, a nikogo się nie boją.
for å skyte den uskyldige i lønndom; med ett skyter de ham og frykter ikke.
Stwierdzają się w złem; zmawiają się, jakoby zakryć sidłą, i mówią: Któż je obaczy?
De gjør sitt onde råd fast; de forteller hvorledes de vil legge skjulte snarer; de sier: Hvem ser dem?
Szukają pilnie nieprawości; giniemy od rad zdradliwie wynalezionych. Takci wnętrzność i serce człowiecze głębokie jest.
De uttenker ugjerninger: Vi er ferdige, tanken er uttenkt - og menneskenes tanker og hjerter er dype.
Ale gdy Bóg na nich wypuści prędką strzałę, porażeni będą;
Da skyter Gud dem; med ett kommer pilen; slaget har rammet dem.
A do upadku przywiedzie ich własny język ich; odłączy się od nich każdy, kto ich ujrzy.
Og de blir nedstyrtet, deres tunge kommer over dem; alle de som ser på dem, ryster på hodet.
I ulękną się wszyscy ludzie, a będą opowiadali sprawę Bożą, i dzieło jego zrozumieją. Ale sprawiedliwy się będzie weselił w Panu, a będzie w nim ufał; i będą się chlubili wszyscy, którzy są uprzejmego serca.
Og alle mennesker frykter og forkynner Guds gjerning, og de forstår hans verk. Den rettferdige gleder sig i Herren og tar sin tilflukt til ham, og alle opriktige av hjertet priser sig lykkelige.