Psalms 95

Pójdźcież, śpiewajmy Panu; wykrzykujmy skale zbawienia naszego.
O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
Uprzedźmy oblicze jego z chwałą; psalmy mu śpiewajmy.
Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.
Albowiem Pan jest Bóg wielki, i król wielki nade wszystkich bogów.
For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
W jegoż rękach są głębokości ziemi, i wierzchy gór jego są.
In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.
Jegoż jest morze, bo je on uczynił; i ziemia, którą ręce jego ukształtowały.
The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
Pójdźcie, kłaniajmy się, a upadajmy przed nim; klękajmy przed Panem, stworzycielem naszym.
O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.
Onci jest zaiste Bóg nasz, a myśmy lud pastwiska jego, i owce rąk jego. Dziś, jeźli głos jego usłyszycie,
For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,
Nie zatwardzajcież serca swego, jako w Meryba, a jako czasu kuszenia na puszczy.
Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
Kiedy mię kusili ojcowie wasi, doświadczylić mię, i widzieli sprawy moje.
When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
Przez czterdzieści lat miałem spór z tym narodem, i rzekłem: Lud ten błądzi sercem, a nie poznali dróg moich;
Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
Którymem przysiągł w popędliwości mojej, że nie wnijdą do odpocznienia mego.
Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.