Psalms 141

Pieśń Dawidowa. Panie! wołam do ciebie, pośpiesz się do mnie: posłuchaj głosu mego, gdy wołam do ciebie.
LORD, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee.
Niech będzie przyjemna modlitwa moja, jako kadzidło przed obliczem twoim, a podnoszenie rąk moich jako ofiara wieczorna.
Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
Panie! połóż straż ustom moim; strzeż drzwi warg moich.
Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.
Nie nachylaj serca mego do złej rzeczy, abym nie czynił spraw niepobożnych z mężami czyniącymi nieprawość, i żebym się nie karmił rozkoszami ich.
Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
Niech mię bije sprawiedliwy, a przyjmę to za miłosierdzie; i niech mię gromi, a będzie mi to za najwyborniejszy olejek, który nie zarazi głowy mojej; albowiem jeszczeć modlitwa moja płatna będzie przeciwko złości ich.
Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.
Niech będą zrzuceni do miejsc opoczystych sędziowie ich, aby słyszeli słowa moje, że były wdzięczne.
When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.
Jako gdyby kto rąbał i łupał drwa na ziemi, tak się rozlatują kości nasze aż do ust grobowych.
Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.
Ale do ciebie, Panie, Panie! podnoszę oczy moje; w tobie ufam, nie odpychaj duszy mojej.
But mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.
Strzeż mię od sidła, które na mię zastawili, i od sideł czyniących nieprawość.
Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.
Niech wpadną razem w sieci swoje niepobożni, a ja za tem przeminę.
Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.