Psalms 114

Gdy wychodził Izrael z Egiptu i dom Jakóbowy z narodu obcego,
Quando Israele uscì dall’Egitto, e la casa di Giacobbe di fra un popolo dal linguaggio strano,
Stał się Juda poświęceniem jego, Izrael panowaniem jego.
Giuda divenne il santuario dell’Eterno; Israele, suo dominio.
To widząc morze, uciekło a Jordan wrócił się nazad.
Il mare lo vide e fuggì, il Giordano tornò addietro.
Góry skakały jako barany, pogórki jako jagnięta.
I monti saltarono come montoni, i colli come agnelli.
Morze! cóż ci się stało, iżeś uciekło? O Jordanie! żeś się nazad wrócił?
Che avevi, o mare, che fuggisti? E tu, Giordano, che tornasti addietro?
Góry! żeście skakały jako barany? pagórki! jako jagnięta?
E voi, monti, che saltaste come montoni, e voi, colli, come agnelli?
Przed obliczem Pańskiem zadrżała ziemia, przed obliczem Boga Jakóbowego.
Trema, o terra, alla presenza del Signore, alla presenza dell’Iddio di Giacobbe,
Który obraca opokę w jezioro wód, a krzemień w źródło wód.
che mutò la roccia in istagno, il macigno in sorgente d’acqua.