Psalms 130

Pieśń stopni. Z głębokości wołam do ciebie, o Panie!
Cantique des degrés. Du fond de l'abîme je t'invoque, ô Eternel!
Panie! wysłuchaj głos mój: nakłoń uszów twych do głosu prośb moich.
Seigneur, écoute ma voix! Que tes oreilles soient attentives A la voix de mes supplications!
Panie! będzieszli nieprawości upatrywał, Panie! któż się zostoi?
Si tu gardais le souvenir des iniquités, Eternel, Seigneur, qui pourrait subsister?
Aleć u ciebie jest odpuszczenie, aby się ciebie bano.
Mais le pardon se trouve auprès de toi, Afin qu'on te craigne.
Oczekuję na Pana; oczekuje dusza moja, i jeszcze oczekuje na słowo jego.
J'espère en l'Eternel, mon âme espère, Et j'attends sa promesse.
Dusza moja oczekuje Pana, pilniej niż straż świtania, która strzeże aż do poranku.
Mon âme compte sur le Seigneur, Plus que les gardes ne comptent sur le matin, Que les gardes ne comptent sur le matin.
Oczekujże, Izraelu! na Pana; albowiem u Pana jest miłosierdzie, a obfite u niego odkupienie.
Israël, mets ton espoir en l'Eternel! Car la miséricorde est auprès de l'Eternel, Et la rédemption est auprès de lui en abondance.
Onci sam odkupi Izraela od wszystkich nieprawości jego.
C'est lui qui rachètera Israël De toutes ses iniquités.