Psalms 130:1

مِنَ الأَعْمَاقِ صَرَخْتُ إِلَيْكَ يَا رَبُّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

(По слав. 129) Песен на изкачванията. От дълбините виках към Теб, ГОСПОДИ.

Veren's Contemporary Bible

(上行之诗。)耶和华啊,我从深处向你求告!

和合本 (简体字)

Hodočasnička pjesma. Iz dubine, Jahve, vapijem tebi:

Croatian Bible

Píseň stupňů. Z hlubokosti volám k tobě, Hospodine.

Czech Bible Kralicka

(Sang til Festrejserne.) Fra det dybe råber jeg til

Danske Bibel

Een lied Hammaaloth. Uit de diepten roep ik tot U, o HEERE!

Dutch Statenvertaling

El profundo mi vokas Vin, ho Eternulo.

Esperanto Londona Biblio

خداوندا، از شدّت غم و اندوه به درگاه تو فریاد می‌کنم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Veisu korkeimmassa Kuorissa. Syvyydessä minä huudan sinua, Herra.

Finnish Biblia (1776)

Cantique des degrés. Du fond de l'abîme je t'invoque, ô Eternel!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Aus den Tiefen rufe ich zu dir, Jehova!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Nan mizè mwen ye a, Seyè, m'ap rele nan pye ou.

Haitian Creole Bible

שיר המעלות ממעמקים קראתיך יהוה׃

Modern Hebrew Bible

हे यहोवा, मैं गहन कष्ट में हूँ सो सहारा पाने को मैं तुम्हें पुकारता हूँ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Grádicsok éneke. A mélységből kiáltok hozzád, Uram!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Canto dei pellegrinaggi. O Eterno, io grido a te da luoghi profondi!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Out of the depths have I cried unto thee, O LORD.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fihirana fiakarana. Tao amin'ny lalina no niantsoako Anao, Jehovah ô,

Malagasy Bible (1865)

He waiata; he pikitanga. I karanga ahau ki a koe, e Ihowa, i roto i nga hohonu.

Maori Bible

En sang ved festreisene. Av det dype kaller jeg på dig, Herre!

Bibelen på Norsk (1930)

Pieśń stopni. Z głębokości wołam do ciebie, o Panie!

Polish Biblia Gdanska (1881)

Das profundezas clamo a ti, ó Senhor.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

(O cîntare a treptelor.) Din fundul adîncului, Te chem, Doamne!

Romanian Cornilescu Version

Cántico gradual. DE los profundos, oh JEHOVÁ, á ti clamo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

En vallfartssång.  Ur djupen ropar jag till dig, HERRE.

Swedish Bible (1917)

Mula sa mga kalaliman ay dumaing ako sa iyo, Oh Panginoon.

Philippine Bible Society (1905)

Derinliklerden sana sesleniyorum, ya RAB,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ωιδη των Αναβαθμων. Εκ βαθεων εκραξα προς σε, Κυριε.

Unaccented Modern Greek Text

Пісня прочан. З глибини я взиваю до Тебе, о Господи:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

زیارت کا گیت۔ اے رب، مَیں تجھے گہرائیوں سے پکارتا ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Giê-hô-va ôi! từ nơi sâu thẩm tôi cầu khẩn Ngài.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

canticum graduum de profundis clamavi ad te Domine

Latin Vulgate