Psalms 6

Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot i Seminit psalm Dawidowy.
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, kahdeksalla kielellä. Oi Herra, älä rankaise minua vihassas, ja älä minua julmuudessas kurita.
Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
Herra, ole minulle armollinen, sillä minä olen heikko: paranna Herra minua, sillä minun luuni ovat peljästyneet.
Zmiłuj się nademną, Panie! bomci mdły; uzdrów mię, Panie! boć się strwożyły kości moje,
Ja minun sieluni on sangen kovin hämmästynyt, voi Herra, kuinka kauvan!
I dusza moja bardzo jest zatrwożona; ale ty, Panie! pokądże?
Käännä sinuas, Herra, ja pelasta sieluni; auta minua sinun hyvyytes tähden.
Nawróć się, Panie! wyrwij duszę moję; wybaw mię dla miłosierdzia twego;
Sillä ei kuolemassa kenkään muista sinua, kuka kiittää sinua tuonelassa?
Albowiem w śmierci niemasz pamiątki o tobie, a w grobie któż cie wyznawać będzie?
Minä olen niin väsynyt huokauksista: minä uitan vuoteeni yli yötä, ja kastan leposiani kyynelilläni.
Spracowałem się od wzdychania mego; opływa na każdą noc pościel moja, a łoże moje mokre jest od łez.
Minun muotoni on muuttunut murheesta, ja on vanhentunut; sillä minä ahdistetaan kaikilta puolilta.
Zaćmiło się dla gniewu oko moje, a zstarzała się twarz moja dla wszystkich nieprzyjaciół moich.
Eritkäät minusta, kaikki pahointekiät; sillä Herra kuulee minun itkuni.
Odstąpcie odemnie wszyscy, krórzy czynicie nieprawość; albowiem Pan usłyszał głos płaczu mojego.
Herra kuulee minun rukoukseni: anomiseni Herra ottaa vastaan.
Usłyszał Pan prośbę moję; Pan modlitwę moję przyjął. Niech się zawstydzą i bardzo zatrwożą wszyscy nieprzyjaciele moi; niech tył podadzą, a niech prędko pohańbieni będą.
Kaikki minun viholliseni saakoon häpiän, ja suuresti peljättäköön; kääntyköön takaperin, ja nopiasti häväistäköön.