Psalms 114

Gdy wychodził Izrael z Egiptu i dom Jakóbowy z narodu obcego,
Toen Israël uit Egypte toog, het huis Jakobs van een volk, dat een vreemde taal had;
Stał się Juda poświęceniem jego, Izrael panowaniem jego.
Zo werd Juda tot Zijn heiligdom, Israël Zijn volkomene heerschappij.
To widząc morze, uciekło a Jordan wrócił się nazad.
De zee zag het, en vlood; de Jordaan keerde achterwaarts.
Góry skakały jako barany, pogórki jako jagnięta.
De bergen sprongen als rammen, de heuvelen als lammeren.
Morze! cóż ci się stało, iżeś uciekło? O Jordanie! żeś się nazad wrócił?
Wat was u, gij zee! dat gij vloodt? gij Jordaan! dat gij achterwaarts keerdet?
Góry! żeście skakały jako barany? pagórki! jako jagnięta?
Gij bergen, dat gij opsprongt als rammen? gij heuvelen! als lammeren?
Przed obliczem Pańskiem zadrżała ziemia, przed obliczem Boga Jakóbowego.
Beef, gij aarde! voor het aangezicht des Heeren, voor het aangezicht van den God Jakobs;
Który obraca opokę w jezioro wód, a krzemień w źródło wód.
Die den rotssteen veranderde in een watervloed, den keisteen in een waterfontein.