I Timothy 3

Wierna jest ta mowa: Jeźli kto biskupstwa żąda, dobrej pracy żąda.
Vjerodostojna je riječ: teži li tko za nadgledništvom, časnu službu želi.
Ale biskup ma być nienaganiony, mąż jednej żony, czuły, trzeźwy, poważny, gościnny, ku nauczaniu sposobny;
Treba stoga da nadglednik bude besprijekoran, jedne žene muž, trijezan, razuman, sređen, gostoljubiv, sposoban poučavati,
Nie pijanica wina, nie bitny, nie sprośnego zysku chciwy, ale słuszność miłujący, nieswarliwy, niełakomy;
ne vinu sklon, ne nasilan nego popustljiv, ne ratoboran, ne srebroljubac;
Który by dom swój dobrze rządził, który by dziatki miał w posłuszeństwie ze wszelaką uczciwością;
da svojom kućom dobro upravlja i sinove drži u pokornosti sa svom ozbiljnošću -
(Bo jeźliby kto nie umiał swego własnego domu rządzić, jakoż pieczę będzie miał o kościele Bożym?)
a ne zna li netko svojom kućom upravljati, kako će se brinuti za Crkvu Božju? -
Nie nowotny, aby będąc nadęty, nie wpadł w sąd potwarcy.
ne novoobraćenik da se ne bi uzoholio i pao pod osudu đavlovu.
Musi też mieć świadectwo dobre od obcych, aby nie wpadł w hańbę i w sidło potwarcy.
A treba da ima i lijepo svjedočanstvo od onih vani, da ne bi u rug upao i zamku đavlovu.
Dyjakonowie także mają być poważni, nie dwoistego słowa, nie pijanicy wielu wina, nie chciwi sprośnego zysku,
Đakoni isto tako treba da budu ozbiljni, ne dvolični, ne odani mnogom vinu ni prljavu dobitku -
Mający tajemnicę wiary w czystem sumieniu.
imajući otajstvo vjere u čistoj savjesti.
A ci też niech będą pierwej doświadczeni, zatem niech służą, jeźli są bez nagany;
I neka se najprije iskušavaju, pa onda, budu li besprigovorni, neka obavljaju službu.
Żony także niech mają poważne, nie potwarliwe, trzeźwe, wierne we wszystkiem.
Žene isto tako neka budu ozbiljne, ne klevetnice nego trijezne, vjerne u svemu.
Dyjakonowie niech będą mężami jednej żony, którzy by dziatki dobrze rządzili i własne domy.
đakoni neka budu jedne žene muževi, neka dobro upravljaju djecom i svojim kućama.
Albowiem którzy by dobrze służyli, stopień sobie dobry zjednają i wielkie bezpieczeństwo w wierze, która jest w Chrystusie Jezusie.
Jer oni koji dobro obavljaju službu, stječu častan položaj i veliku smjelost u vjeri, vjeri u Isusu Kristu.
Toć tobie piszę, mając nadzieję, że w rychle przyjdę do ciebie;
Ovo ti pišem u nadi da ću ubrzo doći k tebi,
A jeźlibym omieszkał, abyś wiedział, jako się masz w domu Bożym sprawować, który jest kościołem Boga żywego, filarem i utwierdzeniem prawdy.
a okasnim li, da znaš kako se treba vladati u kući Božjoj, koja je Crkva Boga živoga, stup i uporište istine.
A zaprawdę wielka jest tajemnica pobożności, że Bóg objawiony jest w ciele, usprawiedliwiony jest w duchu, widziany jest od Aniołów, kazany jest poganom, uwierzono mu na świecie, wzięty jest w górę do chwały.
Da, po sveopćem uvjerenju, veliko je Otajstvo pobožnosti: On, očitovan u tijelu, opravdan u Duhu, viđen od anđela, propovijedan među narodima, vjerovan u svijetu, uznesen u slavu.