Psalms 67

Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot psalm ku śpiewaniu.
(一篇诗歌,交与伶长。用丝弦的乐器。)愿 神怜悯我们,赐福与我们,用脸光照我们,(细拉)
Boże! zmiłuj się nad nami, a błogosław nam, rozświeć oblicze twoje nad nami. Sela.
好叫世界得知你的道路,万国得知你的救恩。
Aby tak poznali na ziemi drogę twoję, a po wszystkich narodach zbawienie twoje.
 神啊,愿列邦称讚你!愿万民都称讚你!
Tedy cię będą wysławiały narody o Boże! Będą cię wysławiać wszyscy ludzie!
愿万国都快乐欢呼;因为你必按公正审判万民,引导世上的万国。(细拉)
Radować się będą i wykrzykać narody; bo ty będziesz sądził ludzi w sprawiedliwości, a narody będziesz sprawował na ziemi. Sela.
 神啊,愿列邦称讚你!愿万民都称讚你!
Będą cię wysławiać narody, o Boże! Będą cię wysławiać wszyscy ludzie.
地已经出了土产; 神─就是我们的 神要赐福与我们。
Ziemia także wyda urodzaj swój; niech nam błogosławi Bóg, Bóg nasz. Niech nam błogosławi Bóg, a niech się go boją wszystkie kraje ziemi.
 神要赐福与我们;地的四极都要敬畏他!