Psalms 64

Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy.
(По слав. 63) За първия певец. Псалм на Давид. Чуй гласа ми, Боже, когато се оплаквам; запази живота ми от ужаса на врага!
Wysłuchaj, o Boże! głos mój, gdy się modlę; od strachu nieprzyjaciela strzeż żywot mój.
Скрий ме от тайния съвет на злодеите, от сганта на вършещите зло,
Skryj mię przed skrytą radą złośników, przed zbuntowaniem czyniących nieprawość.
които острят езика си като меч и прицелват стрелите си — горчиви думи —
Którzy zaostrzyli język swój jako miecz, nałożyli strzałę swoję, słowo jadowite,
за да застрелят тайно безукорния; внезапно го застрелват и не се боят.
Aby strzelali z skrytości na niewinnego; niespodzianie nań strzelają, a nikogo się nie boją.
Утвърждават се в зло намерение, наговарят се да скрият примки, казват: Кой ще ги види?
Stwierdzają się w złem; zmawiają się, jakoby zakryć sidłą, i mówią: Któż je obaczy?
Замислят беззакония, казват: Извършихме добре замислен план. И вътрешността, и сърцето на човек са дълбоки.
Szukają pilnie nieprawości; giniemy od rad zdradliwie wynalezionych. Takci wnętrzność i serce człowiecze głębokie jest.
Но Бог ще изстреля по тях стрела; внезапно ще бъдат ранени.
Ale gdy Bóg na nich wypuści prędką strzałę, porażeni będą;
Злите им намерения ще дойдат върху тях; ще се потресат всички, които ги гледат.
A do upadku przywiedzie ich własny język ich; odłączy się od nich każdy, kto ich ujrzy.
И ще се убоят всички хора и ще възвестяват Божието дело, защото ще разберат това, което е направил.
I ulękną się wszyscy ludzie, a będą opowiadali sprawę Bożą, i dzieło jego zrozumieją. Ale sprawiedliwy się będzie weselił w Panu, a będzie w nim ufał; i będą się chlubili wszyscy, którzy są uprzejmego serca.
Праведният ще се радва в ГОСПОДА и ще се уповава на Него, и ще сияят всички, които са с право сърце.