Psalms 64

Til sangmesteren; en salme av David.
Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David.
Hør, Gud, min røst når jeg klager, bevar mitt liv for fiendens skremsel!
Bondye, tande non lè m'ap plenn! Pwoteje m' kont lènmi m' k'ap fè m' pè yo.
Skjul mig for de ondes lønnlige råd, for illgjerningsmenns larmende hop,
Pwoteje m' anba konplo mechan yo, anba gwo bann malveyan sa yo.
som hvesser sin tunge som et sverd, legger på buen sin pil, det bitre ord,
Lang yo file tankou razwa. Pawòl ki soti nan bouch yo se pwazon.
for å skyte den uskyldige i lønndom; med ett skyter de ham og frykter ikke.
Yo rete kache, y'ap vize moun ki inonsan an. Yo tire sou li san li pa atann. Yo pa pè fè anyen.
De gjør sitt onde råd fast; de forteller hvorledes de vil legge skjulte snarer; de sier: Hvem ser dem?
Yonn ap ankouraje lòt nan fè sa ki mal. Y'ap rakonte jan yo mete pèlen pou lòt moun. Y'ap plede di: Ki moun k'ap wè nou?
De uttenker ugjerninger: Vi er ferdige, tanken er uttenkt - og menneskenes tanker og hjerter er dype.
Y'ap fè move plan, y'ap veye pou moun pa dekouvri yo. Sa ki nan kè yon moun ak nan lide li se mistè.
Da skyter Gud dem; med ett kommer pilen; slaget har rammet dem.
Men Bondye ap tire flèch li sou yo: Yo rete konsa, yo blese.
Og de blir nedstyrtet, deres tunge kommer over dem; alle de som ser på dem, ryster på hodet.
Se lang yo k'ap bat yo. Tout moun ki wè yo ap pase yo nan betiz.
Og alle mennesker frykter og forkynner Guds gjerning, og de forstår hans verk. Den rettferdige gleder sig i Herren og tar sin tilflukt til ham, og alle opriktige av hjertet priser sig lykkelige.
Lè sa a, tout moun pral pè, y'a mache fè konnen sa Bondye fè. Y'a egzaminen tou sa li fè. Tout moun ki mache dwat yo ap kontan tou poutèt sa Seyè a fè. Y'a jwenn pwoteksyon anba zèl li. Tout moun ki viv jan Bondye vle l' la va fè lwanj li.