Psalms 6

Ki te tino kaiwhakatangi Nekinoto, he mea Heminiti. He himene na Rawiri. E Ihowa, kaua e whakatupehupehu mai ki ahau, ina riri koe, kaua ano ahau e pakia ina arita mai koe.
victori in psalmis super octava canticum David Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
E Ihowa, tohungia ahau, he ngoikore hoki ahau: rongoatia ahau, e Ihowa, e ohooho ana hoki oku wheua.
miserere mei Domine quoniam infirmus sum sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea
E ohooho noa iho ana hoki toku wairua: ko koe ia, e Ihowa, kia pehea atu te roa?
et anima mea turbata est valde et tu Domine usquequo
Hoki mai, e Ihowa, kia mawhiti atu toku wairua: kia mahara ki tou aroha, a whakaorangia ahau.
revertere Domine erue animam meam salva me propter misericordiam tuam
Kahore hoki he mahara ki a koe ina mate: ko wai hei whakawhetai ki a koe i roto i te reinga?
quoniam non est in morte recordatio tui in inferno quis confitebitur tibi
Mauiui iho ahau i toku auetanga; e manu ana toku moenga i ahau a pau noa te po; e whakamakukuria ana e ahau toku takotoranga ki oku roimata.
laboravi in gemitu meo natare faciam tota nocte lectulum meum lacrimis meis stratum meum rigabo
Pakoko kau toku kanohi i te tangi; kua koroheke haere i oku hoariri katoa.
caligavit prae amaritudine oculus meus consumptus sum ab universis hostibus meis
Mawehe atu i ahau, e nga kaimahi katoa i te kino; kua rongo nei hoki a Ihowa i te reo o taku tangi.
recedite a me omnes qui operamini iniquitatem quia audivit Dominus vocem fletus mei
Kua rongo a Ihowa ki taku inoi; ka manako a Ihowa ki taku karakia.
audivit Dominus deprecationem meam Dominus orationem meam suscipiet
Ka whakama, ka pokaikaha noa iho oku hoariri katoa: ka hoki ratou, ka pa whakarere atu te whakama.
confundantur et conturbentur vehementer omnes inimici mei revertantur et confundantur subito