Psalms 47

Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. Pakia o koutou ringa, e nga iwi katoa: hamama ki te Atua, kia hari te reo.
Εις τον πρωτον μουσικον. Ψαλμος δια τους υιους Κορε. Παντες οι λαοι, κροτησατε χειρας αλαλαξατε εις τον Θεον εν φωνη αγαλλιασεως.
No te mea he wehi a Ihowa, te Runga Rawa, he kingi nui ia no te whenua katoa.
Διοτι ο Κυριος ειναι υψιστος, φοβερος, Βασιλευς μεγας επι πασαν την γην.
Mana e riro ai nga iwi ki raro i a tatou, me nga tautangata ki raro ki o tatou waewae.
Υπεταξε λαους εις ημας και εθνη υπο τους ποδας ημων.
Mana e whiriwhiri to tatou nohoanga mo tatou, te mea pai rawa o Hakopa, o tana i aroha ai. (Hera.
Εκλεξε δια ημας την κληρονομιαν την δοξαν του Ιακωβ, τον οποιον ηγαπησε. Διαψαλμα.
Kua kake atu te Atua i roto i te hamama, a Ihowa i roto i te tangi o te tetere.
Ανεβη ο Θεος εν αλαλαγμω, ο Κυριος εν φωνη σαλπιγγος.
Himene ki te Atua, himene atu; himene ki to tatou Kingi, himene atu.
Ψαλατε εις τον Θεον, ψαλατε ψαλατε εις τον Βασιλεα ημων, ψαλατε.
Ko te Atua hoki te Kingi o te whenua katoa: himene atu i runga i te mohio.
Διοτι Βασιλευς πασης της γης ειναι ο Θεος ψαλατε μετα συνεσεως.
Ko te Atua te Kingi o nga tauiwi: e noho ana te Atua i runga i te torona o tona tapu.
Ο Θεος βασιλευει επι τα εθνη ο Θεος καθηται επι του θρονου της αγιοτητος αυτου.
Kua huihui nga rangatira o nga iwi, hei iwi mo te Atua o Aperahama: na te Atua hoki nga whakangungu rakau o te whenua; kua whakanuia rawatia ia.
Οι αρχοντες των λαων συνηχθησαν μετα του λαου του Θεου του Αβρααμ διοτι του Θεου ειναι αι ασπιδες της γης υψωθη σφοδρα.