Psalms 20

Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Ma Ihowa e whakahoki he kupu ki a koe i te ra o te he; ma te ingoa o te Atua o Hakopa koe e tiaki;
För sångmästaren; en psalm av David.
Mana e tono mai he awhina mou i te wahi tapu, e whakau hoki koe i Hiona;
 HERREN bönhöre dig      på nödens dag,  Jakobs Guds namn      beskydde dig.
Mana e mahara ki au whakahere katoa, e manako ki au tahunga tinana. (Hera.
 Han sände dig hjälp från helgedomen,      och stödje dig från Sion.
Mana e homai ki a koe ta tou ngakau e mea ai, e whakamana katoa hoki tau e wawata ai.
 Han tänke på alla dina spisoffer      och upptage med välbehag ditt brännoffer.  Sela.
Ka hari matou ki tau whakaoranga, ka whakatu hoki i o matou kara i runga i te ingoa o to matou Atua: ma Ihowa e whakarite au inoi katoa.
 Han give dig vad ditt hjärta begär  och fullborde alla dina rådslag.
Katahi ahau ka matau e whakaora ana a Ihowa i tana tangata i whakawahi ai, ka whakahoki kupu ia ki a ia i tona rangi tapu, me te kaha ano tona ringa matau ki te whakaora.
 Må vi få jubla över din seger  och i vår Guds namn resa upp baneret;  HERREN uppfylle alla dina böner.
Ko ta etahi he hariata, ko ta etahi he hoiho: ko tatou ia ka whakahua i te ingoa o Ihowa, o to tatou Atua.
 Nu vet jag att HERREN      giver seger åt sin smorde;  han svarar honom från sin heliga himmel,  genom väldiga gärningar      giver hans högra hand seger.
Kua piko ratou, kua hinga: ko tatou ia kua ara, kua tu ki runga.
 De andra prisa vagnar,      de prisa hästar,  men vi prisa HERRENS,      vår Guds, namn.
Whakaorangia, e Ihowa: kia whakahoki kupu mai te Kingi ina karanga matou.
 De sjunka ned och falla,  men vi resa oss upp och bliva beståndande. [ (Psalms 20:10)  HERRE, giv seger;  ja, konungen svare oss      på den tid då vi ropa. ]