Psalms 20

Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Ma Ihowa e whakahoki he kupu ki a koe i te ra o te he; ma te ingoa o te Atua o Hakopa koe e tiaki;
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Să te asculte Domnul în ziua necazului, să te ocrotească Numele Dumnezeului lui Iacov,
Mana e tono mai he awhina mou i te wahi tapu, e whakau hoki koe i Hiona;
să-ţi trimeată ajutor din locaşul Său cel Sfînt, şi să te sprijinească din Sion!
Mana e mahara ki au whakahere katoa, e manako ki au tahunga tinana. (Hera.
Să-Şi aducă aminte de toate darurile tale de mîncare, şi să primească arderile tale de tot! (Oprire.)
Mana e homai ki a koe ta tou ngakau e mea ai, e whakamana katoa hoki tau e wawata ai.
Să-ţi dea ce-ţi doreşte inima, şi să-ţi împlinească toate planurile tale!
Ka hari matou ki tau whakaoranga, ka whakatu hoki i o matou kara i runga i te ingoa o to matou Atua: ma Ihowa e whakarite au inoi katoa.
Atunci noi ne vom bucura de biruinţa ta, şi vom flutura steagul în Numele Dumnezeului nostru. Domnul să-ţi asculte toate dorinţele tale!
Katahi ahau ka matau e whakaora ana a Ihowa i tana tangata i whakawahi ai, ka whakahoki kupu ia ki a ia i tona rangi tapu, me te kaha ano tona ringa matau ki te whakaora.
Ştiu de acum că Domnul scapă pe unsul Său, şi -i va răspunde din ceruri, din locaşul Lui cel Sfînt, prin ajutorul atotputernic al dreptei Lui.
Ko ta etahi he hariata, ko ta etahi he hoiho: ko tatou ia ka whakahua i te ingoa o Ihowa, o to tatou Atua.
Unii se bizuiesc pe carăle lor, alţii pe caii lor; dar noi ne bizuim pe Numele Domnului, Dumnezeului nostru.
Kua piko ratou, kua hinga: ko tatou ia kua ara, kua tu ki runga.
Ei se îndoaie şi cad; dar noi ne ridicăm şi rămînem în picioare.
Whakaorangia, e Ihowa: kia whakahoki kupu mai te Kingi ina karanga matou.
Scapă, Doamne, pe împăratul, şi ascultă-ne cînd Te chemăm!