Psalms 4

Ki te tino kaiwhakatangi Nekinoto. He himene na Rawiri. Whakahokia mai he kupu ki ahau, e te Atua o toku tika, ina karanga ahau: i ahau i te pouri i whakaputaina ahau e koe; kia atawhai ki ahau, whakarongo ki taku inoi.
למנצח בנגינות מזמור לדוד בקראי ענני אלהי צדקי בצר הרחבת לי חנני ושמע תפלתי׃
E nga tama a te tangata, kia pehea te roa o ta koutou mea i toku kororia hei whakama, o ta koutou aroha ki te horihori, o ta koutou whai i te teka? (Hera.
בני איש עד מה כבודי לכלמה תאהבון ריק תבקשו כזב סלה׃
Otiia kia mohio koutou he mea momotu ke na Ihowa te tangata tapu mana: e whakarongo a Ihowa ua karanga ahau ki a ia.
ודעו כי הפלה יהוה חסיד לו יהוה ישמע בקראי אליו׃
Kia oho koutou, a kaua e hara: korerorero ki o koutou ngakau i runga i o koutou moenga, me te ata takoto ano. (Hera.
רגזו ואל תחטאו אמרו בלבבכם על משכבכם ודמו סלה׃
Patua nga whakahere o te tika, me te okioki ano ki a Ihowa.
זבחו זבחי צדק ובטחו אל יהוה׃
He tokomaha te mea ana, Ma wai e whakakite te pai ki a matou? Kia ara, e Ihowa, te marama o tou mata ki runga ki a matou.
רבים אמרים מי יראנו טוב נסה עלינו אור פניך יהוה׃
Hira ake te hari i homai e koe ki roto ki toku ngakau i to ratou i te wa i hua ai a ratou witi, ta ratou waina.
נתתה שמחה בלבי מעת דגנם ותירושם רבו׃
Ka takoto marire ahau, a moe tonu iho: ko koe anake hoki, e Ihowa, hei mea kia au toku noho.
בשלום יחדו אשכבה ואישן כי אתה יהוה לבדד לבטח תושיבני׃