Psalms 129

He waiata; he pikitanga. He ki tenei ma Iharaira, Ka maha a ratou tukinotanga i ahau o toku tamarikitanga ake;
Cantique des degrés. Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Qu'Israël le dise!
Ka maha a ratou tukinotanga i ahau o toku tamarikitanga ake; heoi kihai ahau i taea e ratou.
Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Mais ils ne m'ont pas vaincu.
I parautia toku tuara e nga kaiparau; he roa a ratou parautanga.
Des laboureurs ont labouré mon dos, Ils y ont tracé de longs sillons.
He tika ta Ihowa: motu pu i a ia nga aho a te hunga kino.
L'Eternel est juste: Il a coupé les cordes des méchants.
Kia whakama, kia whakahokia ki muri, te hunga katoa e kino nei ki Hiona.
Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent, Tous ceux qui haïssent Sion!
Kia rite ratou ki te tarutaru i nga tuanui, e memenge nei i te mea kiano i tupu ake.
Qu'ils soient comme l'herbe des toits, Qui sèche avant qu'on l'arrache!
E kore nei e ki te ringa o te kaikoti, te uma hoki o te kaipaihere.
Le moissonneur n'en remplit point sa main, Celui qui lie les gerbes n'en charge point son bras,
E kore ano te hunga e haere ana i te taha e mea, Kia tau ki a koutou te manaaki a Ihowa: ko ta matou manaaki tenei ki a koutou i runga i te ingoa o Ihowa.
Et les passants ne disent point: Que la bénédiction de l'Eternel soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l'Eternel!