Psalms 20

Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Ma Ihowa e whakahoki he kupu ki a koe i te ra o te he; ma te ingoa o te Atua o Hakopa koe e tiaki;
La Eternulo aŭskultu vin en tago de mizero; Defendu vin la nomo de Dio de Jakob.
Mana e tono mai he awhina mou i te wahi tapu, e whakau hoki koe i Hiona;
Li sendu al vi helpon el la sanktejo, Kaj el Cion Li vin fortigu.
Mana e mahara ki au whakahere katoa, e manako ki au tahunga tinana. (Hera.
Li rememoru ĉiujn viajn oferdonojn, Kaj via brulofero aperu grasa antaŭ Li. Sela.
Mana e homai ki a koe ta tou ngakau e mea ai, e whakamana katoa hoki tau e wawata ai.
Li donu al vi tion, kion deziras via koro; Kaj ĉiujn viajn intencojn Li plenumu.
Ka hari matou ki tau whakaoranga, ka whakatu hoki i o matou kara i runga i te ingoa o to matou Atua: ma Ihowa e whakarite au inoi katoa.
Ni estos gajaj pro Via venko, Kaj pro la nomo de nia Dio ni levos standardon. La Eternulo plenumu ĉiujn viajn petojn.
Katahi ahau ka matau e whakaora ana a Ihowa i tana tangata i whakawahi ai, ka whakahoki kupu ia ki a ia i tona rangi tapu, me te kaha ano tona ringa matau ki te whakaora.
Nun mi ekscias, ke la Eternulo savas Sian sanktoleiton; Li aŭskultas lin el Sia sankta ĉielo, Forte savas lin per Sia dekstra mano.
Ko ta etahi he hariata, ko ta etahi he hoiho: ko tatou ia ka whakahua i te ingoa o Ihowa, o to tatou Atua.
Unuj fidas veturilojn, aliaj ĉevalojn; Sed ni alvokas la nomon de la Eternulo, nia Dio.
Kua piko ratou, kua hinga: ko tatou ia kua ara, kua tu ki runga.
Ili ŝanceliĝas kaj falas, Kaj ni staras kaj tenas nin forte.
Whakaorangia, e Ihowa: kia whakahoki kupu mai te Kingi ina karanga matou.
Ho Eternulo, savu; La Reĝo respondu al ni, kiam ni vokas al Li.