Psalms 63

He himene na Rawiri, i a ia i te koraha o Hura. E te Atua, noku koe Atua; ka moata taku rapu i a koe. E hiainu ana toku wairua ki a koe, e hiahia ana oku kikokiko ki a koe, i te whenua maroke, ruha noa, kahore nei he wai.
(По слав. 62) Псалм на Давид, когато беше в юдейската пустиня. Боже, Ти си мой Бог; в ранно утро ще Те търся. Душата ми жадува за Теб, плътта ми копнее за Теб в една суха, изнурена и безводна земя.
Koia i titiro atu ai ahau ki a koe i te wahi tapu, kia kite ai i tou kaha, i tou kororia.
Така съм се взирал в Тебе в светилището, за да видя Твоята мощ и Твоята слава.
Pai atu tou aroha i te ora: mo reira ka whakamoemiti oku ngutu ki a koe.
Понеже Твоето милосърдие е по-добро от живота, устните ми ще Те хвалят.
Ina, ka whakapai ahau ki a koe i ahau ano e ora nei; ka totoro atu oku ringa i runga i tou ingoa.
Така ще Те благославям, докато съм жив, в Твоето Име ще издигам ръцете си.
Ka makona toku wairua, ano i te hinu wheua, i te ngako, a ka hari oku ngutu ina whakamoemiti toku mangai ki a koe.
Като с мас и тлъстина ще се насити душата ми и с радостни устни ще Те възхвалява устата ми,
Ina mahara ahau ki a koe i runga i toku moenga, ina whakaaro ki a koe i nga mataaratanga o te po.
когато си спомням за Теб на леглото си и размишлявам за Теб в нощните часове,
Ko koe hoki toku kaiawhina: na ka hari ahau ki te taumarumarutanga iho o ou pakau.
понеже Ти си бил помощта ми, и аз ще се радвам в сянката на Твоите криле.
Piri tonu toku wairua ki a koe: e tautoko ake ana tou matau i ahau.
Душата ми се прилепва към Теб, десницата Ти ме подкрепя.
Ko te hunga e whai ana i toku wairua kia whakangaromia, ka riro ratou ki nga wahi o raro rawa o te whenua.
А онези, които търсят душата ми, за да я погубят, ще потънат в дълбините на земята.
Ka tukua atu ratou ki te kaha o te hoari: hei wahi ratou ma nga pokiha.
Ще бъдат предадени на силата на меча, ще бъдат дял на чакали.
Tena ko te kingi, ka hari ia ki te Atua; ka whakamanamana nga tangata katoa ko ia nei ta ratou oati: a ka purua te mangai o te hunga katoa e korero teka ana.
А царят ще се зарадва в Бога; ще се хвали всеки, който се кълне в Него, а устата на онези, които говорят лъжи, ще бъдат запушени.