Psalms 63

Salamo nataon'i Davida, fony tany an-efitr'i Joda izy. ANDRIAMANITRA ô, Andriamanitro Hianao; mitady Anao fatratra aho; mangetaheta Anao ny fanahiko, maniry Anao ny nofoko, eto amin'ny tany maina sy mangentana tsy misy rano;
Псалом Давидів, коли був він у пустині юдейській.
Toy izany no nijereko Anao tao amin'ny fitoerana masina, hahitako ny herinao sy ny voninahitrao.
Боже Ти Бог мій, я шукаю від рання Тебе, душа моя прагне до Тебе, тужить тіло моє за Тобою в країні пустельній і вимученій без води...
Fa tsara noho ny aina ny famindram-ponao; ny molotro hidera Anao.
Я так приглядався до Тебе в святині, щоб бачити силу Твою й Твою славу,
Toy izany no hisaorako Anao, raha mbola velona koa aho; amin'ny anaranao no hanandratako ny tanako.
ліпша бо милість Твоя над життя, й мої уста Тебе прославляють!
Toy ny voky tsoka sy tavy no hahavokisan'ny fanahiko; ary amin'ny molotra falifaly no hideran'ny vavako Anao.
Так я буду в житті своїм благословляти Тебе, ради Ймення Твого буду руки свої підіймати!
Raha mahatsiaro Anao eo am-pandriako aho, dia mieritreritra Anao amin'ny fiambenan'alina.
Насичується, ніби лоєм і товщем, душа моя, а уста мої хвалять губами співними.
Fa efa namonjy ahy Hianao, ary ao ambanin'ny aloky ny elatrao no hihobiako.
Як згадаю Тебе на постелі своїй, розмишляю про Тебе в сторожах нічних:
Mifikitra amiko ny fanahiko; manohana ahy ny tananao ankavanana.
що став Ти на поміч для мене, в тіні ж Твоїх крил я співатиму!
Fa ireny dia mitady ny aiko ka mampidi-doza amin'ny tenany; hiditra any ambanin'ny tany izy;
Пригорнулась до Тебе душа моя, правиця Твоя підпирає мене.
Hatolotra ho amin'ny herin'ny sabatra izy; ho anjaran'ny amboahaolo izy.
Вороги ж мою душу шукають для згуби, нехай западуться до споду землі,
Fa ny mpanjaka hifaly amin'Andriamanitra; ho ravoravo izay rehetra mianiana aminy; fa hakombona ny vavan'izay rehetra mandainga.
нехай помордовані будуть мечем, бодай стали шакалам поживою! А цар звеселиться у Бозі, буде хвалений кожен, хто йому присягає, будуть бо замкнені уста лжемовцям!