Psalms 87

Salamo nataon'ny Koraita. Tonon-kira. Ny naorin'i Jehovah dia ao an-tendrombohitra masina;
Av Korahs barn; en salme, en sang. Den stad han har grunnfestet på de hellige berg,
Ny vavahadin'i Ziona dia tian'i Jehovah mihoatra noho ny fonenana rehetra izay an'i Jakoba.
Sions porter elsker Herren fremfor alle Jakobs boliger.
Zava-malaza no anambarana anao Ry tanànan'Andriamanitra
Herlige ting er sagt om dig, du Guds stad. Sela.
Hanonona an-dRahaba sy Babylona Aho ho isan'izay mahalala ahy; Indro Filistia sy Tyro mbamin'i Etiopia, Ity no efa teraka teo.
Jeg nevner Rahab og Babel blandt dem som kjenner mig; se filisteren og tyrieren med etioperen: Denne er født der.
Ary Ziona hilazana hoe: Ireto sy ireroa samy efa teraka teo; Ary ny Avo Indrindra no mampitoetra azy.
Og om Sion skal det sies: Hver og en er født der. Og han, den Høieste, gjør det fast.
Jehovah hanisa, raha manoratra ny firenena Izy: Ity no efa teraka teo.
Herren skal telle når folkene blir opskrevet, og si: Denne er født der. Sela.
Hoy izay mihira sy mandihy: Ny loharanoko rehetra dia ao aminao.
Og de som synger og danser, skal si: Alle mine kilder er i dig.