Psalms 87:5

وَلِصِهْيَوْنَ يُقَالُ: «هذَا الإِنْسَانُ، وَهذَا الإِنْسَانُ وُلِدَ فِيهَا، وَهِيَ الْعَلِيُّ يُثَبِّتُهَا».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А за Сион ще се каже: Този и онзи са се родили в него, и сам Всевишният ще го утвърди.

Veren's Contemporary Bible

论到锡安,必说:这一个、那一个都生在其中,而且至高者必亲自坚立这城。

和合本 (简体字)

O Sionu se govori: "Ovaj i onaj u njemu je rođen! Svevišnji ga utemelji!"

Croatian Bible

An i o Sionu praveno bude: Ten i onen jest rodem z něho, sám pak Nejvyšší utvrdí jej.

Czech Bible Kralicka

Men Zion kalder man Moder, der fødtes enhver, den Højeste holder det selv ved Magt.

Danske Bibel

En van Sion zal gezegd worden: Die en die is daarin geboren; en de Allerhoogste Zelf zal hen bevestigen.

Dutch Statenvertaling

Sed pri Cion oni diras: Tiu kaj tiu tie naskiĝis, Kaj Li, la Plejaltulo, ĝin fortikigas.

Esperanto Londona Biblio

دربارهٔ صهیون گفته می‌شود که تمام اقوام جهان به آن تعلّق دارند و خدای قادر مطلق آن را نیرومند می‌گرداند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Zionille pitää sanottaman, että kaikkinaiset kansat siellä syntyvät, ja että Korkein sitä rakentaa.

Finnish Biblia (1776)

Et de Sion il est dit: Tous y sont nés, Et c'est le Très-Haut qui l'affermit.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und von Zion wird gesagt werden: Der und der ist darin geboren; und der Höchste, er wird es befestigen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè moun ap pale sou mòn Siyon an yo di: -Yo rele l' manman, paske se la yo tout fèt. Se Bondye anwo nan syèl la ki mete l' kanpe.

Haitian Creole Bible

ולציון יאמר איש ואיש ילד בה והוא יכוננה עליון׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर हर एक जन को जो सिय्योन में पैदा हुए जानता है। इस नगर को परम परमेश्वर ने बनाया है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És ezt mondják a Sion felől: Mind ez, mind amaz ott született, és ő, a Felséges, erősíti azt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E si dirà di Sion: Questo qui e quello là son nati in lei; e l’Altissimo stesso la renderà stabile.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Ziona hilazana hoe: Ireto sy ireroa samy efa teraka teo; Ary ny Avo Indrindra no mampitoetra azy.

Malagasy Bible (1865)

Ae ra ko te kupu tenei mo Hiona, I whanau tenei me tera ki reira: ma te Runga Rawa pu ano ia e whakapumau.

Maori Bible

Og om Sion skal det sies: Hver og en er født der. Og han, den Høieste, gjør det fast.

Bibelen på Norsk (1930)

Także i o Syonie mówić będą:Ten i ów urodził się w nim; a sam Najwyższy ugruntuje go.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Sim, de Sião se dirá: Este e aquele nasceram ali; e o próprio Altíssimo a estabelecerá.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Iar despre Sion este zis: ,,Toţi s'au născut în el,`` şi Cel Prea Înalt îl întăreşte.

Romanian Cornilescu Version

Y de Sión se dirá: Éste y aquél han nacido en ella; Y fortificarála el mismo Altísimo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Ja, om Sion skall det sägas:  »Den ene som den andre är född därinne.»  Och han, den Högste, skall hålla det vid makt.

Swedish Bible (1917)

Oo, tungkol sa Sion ay sasabihin, ang isang ito at ang isang yaon ay ipinanganak sa kaniya; at itatatag siya ng Kataastaasan.

Philippine Bible Society (1905)

Evet, Siyon için şöyle denecek: “Şu da orada doğmuş, bu da, Yüceler Yücesi onu sarsılmaz kılacak.”

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και περι της Σιων θελουσιν ειπει, ουτος και εκεινος εγεννηθη εν αυτη και αυτος ο Υψιστος θελει στερεωσει αυτην.

Unaccented Modern Greek Text

і про Сіон говоритимуть: Той і той народився був у ньому, й Сам Всевишній зміцняє його!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن صیون کے بارے میں کہا جائے گا، ”ہر ایک باشندہ اُس میں پیدا ہوا ہے۔ اللہ تعالیٰ خود اُسے قائم رکھے گا۔“

Urdu Geo Version (UGV)

Phải, người ta sẽ nói về Si-ôn rằng: Kẻ nầy và kẻ kia đã sanh ra tại đó; Chính Ðấng Chí cao sẽ vững lập Si-ôn.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ad Sion autem dicetur vir et vir natus est in ea et ipse fundavit eam Excelsus

Latin Vulgate