Exodus 20

And God spake all these words, saying,
locutus quoque est Dominus cunctos sermones hos
I am the LORD thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
ego sum Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Aegypti de domo servitutis
Thou shalt have no other gods before me.
non habebis deos alienos coram me
Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:
non facies tibi sculptile neque omnem similitudinem quae est in caelo desuper et quae in terra deorsum nec eorum quae sunt in aquis sub terra
Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me;
non adorabis ea neque coles ego sum Dominus Deus tuus fortis zelotes visitans iniquitatem patrum in filiis in tertiam et quartam generationem eorum qui oderunt me
And shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments.
et faciens misericordiam in milia his qui diligunt me et custodiunt praecepta mea
Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
non adsumes nomen Domini Dei tui in vanum nec enim habebit insontem Dominus eum qui adsumpserit nomen Domini Dei sui frustra
Remember the sabbath day, to keep it holy.
memento ut diem sabbati sanctifices
Six days shalt thou labour, and do all thy work:
sex diebus operaberis et facies omnia opera tua
But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant, nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates:
septimo autem die sabbati Domini Dei tui non facies omne opus tu et filius tuus et filia tua servus tuus et ancilla tua iumentum tuum et advena qui est intra portas tuas
For in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it.
sex enim diebus fecit Dominus caelum et terram et mare et omnia quae in eis sunt et requievit in die septimo idcirco benedixit Dominus diei sabbati et sanctificavit eum
Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee.
honora patrem tuum et matrem tuam ut sis longevus super terram quam Dominus Deus tuus dabit tibi
Thou shalt not kill.
non occides
Thou shalt not commit adultery.
non moechaberis
Thou shalt not steal.
non furtum facies
Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.
non loqueris contra proximum tuum falsum testimonium
Thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour's.
non concupisces domum proximi tui nec desiderabis uxorem eius non servum non ancillam non bovem non asinum nec omnia quae illius sunt
And all the people saw the thunderings, and the lightnings, and the noise of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw it, they removed, and stood afar off.
cunctus autem populus videbat voces et lampadas et sonitum bucinae montemque fumantem et perterriti ac pavore concussi steterunt procul
And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die.
dicentes Mosi loquere tu nobis et audiemus non loquatur nobis Dominus ne forte moriamur
And Moses said unto the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before your faces, that ye sin not.
et ait Moses ad populum nolite timere ut enim probaret vos venit Deus et ut terror illius esset in vobis et non peccaretis
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.
stetitque populus de longe Moses autem accessit ad caliginem in qua erat Deus
And the LORD said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye have seen that I have talked with you from heaven.
dixit praeterea Dominus ad Mosen haec dices filiis Israhel vos vidistis quod de caelo locutus sum vobis
Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make unto you gods of gold.
non facietis mecum deos argenteos nec deos aureos facietis vobis
An altar of earth thou shalt make unto me, and shalt sacrifice thereon thy burnt offerings, and thy peace offerings, thy sheep, and thine oxen: in all places where I record my name I will come unto thee, and I will bless thee.
altare de terra facietis mihi et offeretis super eo holocausta et pacifica vestra oves vestras et boves in omni loco in quo memoria fuerit nominis mei veniam ad te et benedicam tibi
And if thou wilt make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stone: for if thou lift up thy tool upon it, thou hast polluted it.
quod si altare lapideum feceris mihi non aedificabis illud de sectis lapidibus si enim levaveris cultrum tuum super eo polluetur
Neither shalt thou go up by steps unto mine altar, that thy nakedness be not discovered thereon.
non ascendes per gradus ad altare meum ne reveletur turpitudo tua