II Chronicles 15

And the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded:
Och över Asarja, Odeds son, kom Guds Ande.
And he went out to meet Asa, and said unto him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin; The LORD is with you, while ye be with him; and if ye seek him, he will be found of you; but if ye forsake him, he will forsake you.
Han gick ut mot Asa och sade till honom: »Hören mig, du, Asa, och I, hela Juda och Benjamin. HERREN är med eder, när I ären med honom, och om I söken honom, så låter han sig finnas av eder; men om I övergiven honom, så övergiver han ock eder.5 Mos. 4,29. 1 Krön. 28,9. 2 Krön. 24,20. 33,12 f. Jer. 29,13.
Now for a long season Israel hath been without the true God, and without a teaching priest, and without law.
En lång tid var ju Israel utan den sanne Guden, utan präster som undervisade dem, och utan någon lag.Dom. 2,10 f. 17,6. 21,25.
But when they in their trouble did turn unto the LORD God of Israel, and sought him, he was found of them.
Men i sin nöd omvände de sig till HERREN, Israels Gud, och när de sökte honom, lät han sig finnas av dem.Dom. 3,9, 15. 10,10 f.
And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries.
Under de tiderna fanns ingen trygghet, när man gick ut eller in; utan stor förvirring rådde bland alla dem som bodde här i länderna,Dom. 5,6 f.
And nation was destroyed of nation, and city of city: for God did vex them with all adversity.
och folk drabbade samman med folk och stad med stad; ty Gud förvirrade dem med allt slags nöd.Dom. 12,4 f. 20,1 f.
Be ye strong therefore, and let not your hands be weak: for your work shall be rewarded.
Men varen I frimodiga, låten icke modet falla, ty edert verk skall få sin lön.»Jer. 31,16. 1 Kor. 15,58.
And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of the LORD, that was before the porch of the LORD.
När Asa hörde dessa ord och denna profetia av profeten Oded, tog han mod till sig och skaffade bort styggelserna ur Judas och Benjamins hela land och ur de städer som han hade tagit i Efraims bergsbygd, och upprättade åter HERRENS altare, det som stod framför HERRENS förhus.
And he gathered all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon: for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that the LORD his God was with him.
Och han församlade hela Juda och Benjamin, så ock de främlingar ifrån Efraim, Manasse och Simeon, som bodde ibland dem; ty många från Israel hade gått över till honom, när de sågo att HERREN, hans Gud, var med honom.
So they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.
Och de församlade sig till Jerusalem i tredje månaden av Asas femtonde regeringsår,
And they offered unto the LORD the same time, of the spoil which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.
och offrade på den dagen åt HERREN sju hundra tjurar och sju tusen djur av småboskapen, uttagna av det byte som de hade fört med sig.2 Krön. 14,13.
And they entered into a covenant to seek the LORD God of their fathers with all their heart and with all their soul;
Och de ingingo det förbundet att de skulle söka HERREN, sina fäders Gud, av allt sitt hjärta och av all sin själ,Jos. 24,25. 2 Kon. 23,3.
That whosoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
och att var och en som icke sökte HERREN, Israels Gud, han skulle bliva dödad, liten eller stor, man eller kvinna.5 Mos. 13,9. 17,5.
And they sware unto the LORD with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets.
Och de gåvo HERREN sin ed med hög röst och under jubel, och under det att trumpeter och basuner ljödo.
And all Judah rejoiced at the oath: for they had sworn with all their heart, and sought him with their whole desire; and he was found of them: and the LORD gave them rest round about.
Och hela Juda gladde sig över eden; ty de hade svurit den av allt sitt hjärta, och de sökte HERREN med hela sin vilja, och han lät sig finnas av dem, och han lät dem få ro på alla sidor.
And also concerning Maachah the mother of Asa the king, he removed her from being queen, because she had made an idol in a grove: and Asa cut down her idol, and stamped it, and burnt it at the brook Kidron.
Konung Asa avsatte ock sin moder Maaka från hennes drottningsvärdighet, därför att hon hade satt upp en styggelse åt Aseran; Asa högg nu ned styggelsen och krossade de och brände upp den i Kidrons dal.1 Kon. 15,13 f.
But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.
Men offerhöjderna blevo icke avskaffade ur Israel; dock var Asas hjärta gudhängivet, så länge han levde.
And he brought into the house of God the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.
Och han förde in i Guds hus både vad hans fader och vad han själv hade helgat åt HERREN: silver, guld och kärl.
And there was no more war unto the five and thirtieth year of the reign of Asa.
Och intet krig uppstod förrän i Asas trettiofemte regeringsår.