Psalms 82

God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods.
He himene na Ahapa. E tu ana te Atua i roto i te whakaminenga o te Atua, e whakawa ana i waenganui i nga atua.
How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.
Kia pehea ake te roa o ta koutou whakawa he, o ta koutou whakapai ki nga kanohi o te hunga kino. (Hera.
Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.
Whakatikaia ta te ware, ta te pani: kia tika te whakawa mo te ngakau mamae, mo te rawakore.
Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.
Whakaorangia te ware me te rawakore; tangohia mai ratou i te ringa o te tangata kino.
They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course.
Kahore o ratou matauranga, kakore hoki e mahara; e kopikopiko noa ana ratou i te pouri; e oioi ana nga turanga katoa o te whenua.
I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High.
I mea ahau, He atua koutou, he tama katoa na te Runga Rawa.
But ye shall die like men, and fall like one of the princes.
Heoi ka pera koutou me te tangata, ka mate; ka hinga, ka pera me tetahi o nga piriniha.
Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations.
E ara, e te Atua, whakawakia te whenua: mou hoki nga tauiwi katoa.