Psalms 63

O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;
He himene na Rawiri, i a ia i te koraha o Hura. E te Atua, noku koe Atua; ka moata taku rapu i a koe. E hiainu ana toku wairua ki a koe, e hiahia ana oku kikokiko ki a koe, i te whenua maroke, ruha noa, kahore nei he wai.
To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.
Koia i titiro atu ai ahau ki a koe i te wahi tapu, kia kite ai i tou kaha, i tou kororia.
Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee.
Pai atu tou aroha i te ora: mo reira ka whakamoemiti oku ngutu ki a koe.
Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
Ina, ka whakapai ahau ki a koe i ahau ano e ora nei; ka totoro atu oku ringa i runga i tou ingoa.
My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
Ka makona toku wairua, ano i te hinu wheua, i te ngako, a ka hari oku ngutu ina whakamoemiti toku mangai ki a koe.
When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches.
Ina mahara ahau ki a koe i runga i toku moenga, ina whakaaro ki a koe i nga mataaratanga o te po.
Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.
Ko koe hoki toku kaiawhina: na ka hari ahau ki te taumarumarutanga iho o ou pakau.
My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.
Piri tonu toku wairua ki a koe: e tautoko ake ana tou matau i ahau.
But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.
Ko te hunga e whai ana i toku wairua kia whakangaromia, ka riro ratou ki nga wahi o raro rawa o te whenua.
They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.
Ka tukua atu ratou ki te kaha o te hoari: hei wahi ratou ma nga pokiha.
But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.
Tena ko te kingi, ka hari ia ki te Atua; ka whakamanamana nga tangata katoa ko ia nei ta ratou oati: a ka purua te mangai o te hunga katoa e korero teka ana.