I Thessalonians 4

Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God, so ye would abound more and more.
Uostalom, braćo, molimo vas i zaklinjemo u Gospodinu Isusu: primili ste od nas kako treba da živite da biste ugodili Bogu. Vi tako i živite pa sve više napredujete!
For ye know what commandments we gave you by the Lord Jesus.
Ta znate koje smo vam zapovijedi dali u Gospodinu Isusu.
For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication:
Doista, ovo je volja Božja: vaše posvećenje - da se uzdržavate od bludnosti,
That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;
da svatko od vas zna svoje tijelo posjedovati u svetosti i poštovanju,
Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not God:
a ne u pohotnoj strasti kao pogani koji ne poznaju Boga,
That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.
pa time ne prikraćivati i varati svoga brata. Jer Gospodin je osvetnik za sve to, kao što vam već rekosmo i posvjedočismo.
For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness.
Bog nas, doista, nije pozvao na nečistoću, nego na svetost.
He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit.
Prema tome, tko to odbacuje, ne odbacuje čovjeka nego Boga koji svoga Duha Svetoga udahnjuje u vas.
But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another.
A o bratoljublju vam nije potrebno pisati. Ta i sami ste od Boga naučili ljubiti jedni druge,
And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more;
a to doista i činite prema svoj braći u cijeloj Makedoniji. Samo vas, braćo, potičemo da u tom još više uznapredujete
And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
pa da se trsite mirno živjeti, svoje činiti i raditi svojim rukama, kako smo vam zapovijedili,
That ye may walk honestly toward them that are without, and that ye may have lack of nothing.
te tako časno živite prema onima vani i nikoga ne trebate.
But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope.
Nećemo da budete u neznanju, braćo, o onima koji su usnuli, da ne tugujete kao drugi koji nemaju nade.
For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.
Doista, ako vjerujemo da je Isus umro i uskrsnuo, onda će Bog i one koji usnuše u Isusu, privesti zajedno s njime.
For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep.
Ovo vam uistinu velimo po riječi Gospodnjoj: mi živi, preostali za Dolazak Gospodnji, nećemo preteći onih koji su usnuli.
For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:
Jer sam će Gospodin - na zapovijed, na glas arkanđelov, na zov trublje Božje - sići s neba. I najprije će uskrsnuti mrtvi u Kristu,
Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
a zatim ćemo mi živi, preostali, zajedno s njima biti poneseni na oblacima u susret Gospodinu, u zrak. I tako ćemo uvijek biti s Gospodinom.
Wherefore comfort one another with these words.
Tješite se dakle uzajamno ovim riječima!