I Corinthians 6

Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
你们中间有彼此相争的事,怎敢在不义的人面前求审,不在圣徒面前求审呢?
Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
岂不知圣徒要审判世界吗?若世界为你们所审,难道你们不配审判这最小的事吗?
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
岂不知我们要审判天使吗?何况今生的事呢?
If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
既是这样,你们若有今生的事当审判,是派教会所轻看的人审判吗?
I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?
我说这话是要叫你们羞耻。难道你们中间没有一个智慧人能审断弟兄们的事吗?
But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.
你们竟是弟兄与弟兄告状,而且告在不信主的人面前。
Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?
你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受欺呢?为什么不情愿吃亏呢?
Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren.
你们倒是欺压人、亏负人,况且所欺压所亏负的就是弟兄。
Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind,
你们岂不知不义的人不能承受 神的国吗?不要自欺!无论是淫乱的、拜偶像的、奸淫的、作娈童的、亲男色的、
Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受 神的国。
And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
你们中间也有人从前是这样;但如今你们奉主耶稣基督的名,并借著我们 神的灵,已经洗净,成圣,称义了。
All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
凡事我都可行,但不都有益处。凡事我都可行,但无论那一件,我总不受它的辖制。
Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body.
食物是为肚腹,肚腹是为食物;但 神要叫这两样都废坏。身子不是为淫乱,乃是为主;主也是为身子。
And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
并且 神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。
Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
岂不知你们的身子是基督的肢体吗?我可以将基督的肢体作为娼妓的肢体吗?断乎不可!
What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh.
岂不知与娼妓联合的,便是与她成为一体吗?因为主说﹕二人要成为一体。
But he that is joined unto the Lord is one spirit.
但与主联合的,便是与主成为一灵。
Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
你们要逃避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身子以外,惟有行淫的,是得罪自己的身子。
What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own?
岂不知你们的身子就是圣灵的殿吗?这圣灵是从 神而来,住在你们里头的;并且你们不是自己的人;
For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.
因为你们是重价买来的。所以,要在你们的身子上荣耀 神。