Psalms 124

Canto dei pellegrinaggi. Di Davide. Se non fosse stato l’Eterno che fu per noi, lo dica pure ora Israele,
اسرائیل کہے، ”اگر رب ہمارے ساتھ نہ ہوتا،
se non fosse stato l’Eterno che fu per noi, quando gli uomini si levarono contro noi,
اگر رب ہمارے ساتھ نہ ہوتا جب لوگ ہمارے خلاف اُٹھے
allora ci avrebbero inghiottiti tutti vivi, quando l’ira loro ardeva contro noi;
اور آگ بگولا ہو کر اپنا پورا غصہ ہم پر اُتارا، تو وہ ہمیں زندہ ہڑپ کر لیتے۔
allora le acque ci avrebbero sommerso, il torrente sarebbe passato sull’anima nostra;
پھر سیلاب ہم پر ٹوٹ پڑتا، ندی کا تیز دھارا ہم پر غالب آ جاتا
allora le acque orgogliose sarebbero passate sull’anima nostra.
اور متلاطم پانی ہم پر سے گزر جاتا۔“
Benedetto sia l’Eterno che non ci ha dato in preda ai loro denti!
رب کی حمد ہو جس نے ہمیں اُن کے دانتوں کے حوالے نہ کیا، ورنہ وہ ہمیں پھاڑ کھاتے۔
L’anima nostra è scampata, come un uccello dal laccio degli uccellatori; il laccio è stato rotto, e noi siamo scampati.
ہماری جان اُس چڑیا کی طرح چھوٹ گئی ہے جو چڑی مار کے پھندے سے نکل کر اُڑ گئی ہے۔ پھندا ٹوٹ گیا ہے، اور ہم بچ نکلے ہیں۔
Il nostro aiuto è nel nome dell’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra.
رب کا نام، ہاں اُسی کا نام ہمارا سہارا ہے جو آسمان و زمین کا خالق ہے۔